Мой перевод на португальский
120,587 параллельный перевод
Ты вёл себя как мой раввин, когда меня обрабатывал, философствовал, пудрил мне мозги, вставлял палки в колеса на пути к цели!
Fez-se passar por meu amigo e estava só a mexer com a minha cabeça, a minar o meu sentido de objetivo.
Этот мотылек мой хороший друг.
A traça é uma amiga minha.
Мой сын учился в ее классе. Учится...
Tinha um filho na turma dela Tenho um...
Они забрали мой пистолет.
Levaram-me a arma.
Тебе хочется, чтобы они нудели и говорили, какие мы еще дети, или, чтобы тебя считали героем, и Зои была вся такая : "Ты мой силач, я так хочу тебя, Тед"?
Preferes continuar a ouvi-los a reclamar por sermos infantis, ou queres ser um herói, e fazer com que a Zoe te diga coisas como : " És o meu Super-Homem.
Ты мой единственный шанс.
É a minha única oportunidade.
Я уговаривала себя встать и пойти к тебе... но мой разум не позволил бы мне это сделать.
Implorei a mim mesma para me levantar, para ir ter contigo. Mas a minha mente não mo permitia.
Слушай мой голос.
Ouve a minha voz, Raven.
Мой король... Мы должны сопровождать вас.
Meu rei, devíamos ir consigo.
Да, он мой друг. Зовут Нос. У него есть секретные туннели.
É meu amigo, chama-se Nos. Tem túneis secretos.
Как регент я... мой долг тебя защищать. Я не могу остаться.
Como Reggente, tenho o dever de te proteger, não posso ficar.
Не верь слухам, друг мой.
Não acredites em rumores.
Я думал, что за мной придёт мой барон. Но пришёл брат кочевника, которого я убил ради барона.
Julgava que seria o meu Barão a vir atrás de mim, mas foi o irmão de um traste Nómada que ceifei por ele.
Ты заберёшь мой меч?
- Levar-me-ias a espada?
Ты мой спаситель, знаешь?
Salvaste-me a vida, sabias?
Мой дом у меня в собственности, но я одна из немногих.
Eu sou dona da minha casa, mas sou das únicas.
Это мой бизнес-партнёр.
- Ele é o meu parceiro de negócios.
Мне платит зарплату Движение, и поскольку наш доход определяется пожертвованиями, мой заработок варьируется.
O Movimento paga o meu salário. Como o nosso rendimento depende de doações, varia.
Мы ещё не обсудили мой... гонорар.
Ainda não discutimos os meus honorários. Pois, está bem.
Чт... мой муж... был слабак и пьяница.
O meu marido? Era um bêbedo velho e fraco.
Боже мой!
- Espera.
Кассандра. Мой домашний номер на задней стороне.
O número de casa está no verso.
На самом деле, мой разум никогда не был яснее.
Na verdade, a minha mente nunca esteve mais clara.
И мне казалось, что когда придет мой час, я буду готова.
Sempre pensei que quando a hora chegasse eu estaria pronta.
Боже мой.
Meu Deus.
Мой хороший друг Жюль-Пьер Мао.
O meu bom amigo Jules-Pierre Mao.
Мой отец.
O meu pai.
Это мой конёк.
Essa é a minha especialidade.
О, нет, Макс, мой бумажник.
Oh, não, Max, a minha carteira!
Они привыкли слышать мой плач.
Eles estão acostumados a ouvir-me a chorar.
Мой аллигатор облизывает мне лицо.
O meu jacaré lambe-me a cara.
Мой кузен Тим наложил на меня заклятие вуду.
O meu primo Tim rogou-me uma praga.
Так назывался мой дебютный фильм для взрослых.
Que também é o título do meu filme pornográfico.
А мой бы назывался, "Почему бы и нет, мне 24."
O meu seria, "Eu tenho 24 anos."
Мой голос был одним из самых громких в деле о покупке Луизианы.
Eu fui uma das vozes mais altas contra a compra do Louisiana.
О, боже мой, Макс!
Ai, meu Deus, Max!
О, нет, Макс, мой бумажник.
Oh, não, Max! A minha carteira!
Кажется, мой робот сломался.
Acho que o meu robot avariou.
Боже мой, это Рэнди. Прячься!
Meu Deus, é o Randy.
Хочешь начать с "Ты можешь забрать мой мозг, но тебе не забрать мою свободу"?
Queres começar de "podes tirar o meu cérebro, mas não a minha liberdade"?
Кроме Хана здесь ни одной девушки не было, а она не мой тип.
Para além do Han, não tem aparecido uma rapariga há dias, e... ele não é o meu tipo.
Он мой любимый сосед.
É o meu companheiro de quarto favorito.
Если ты не собираешься сказать "мой" после всего этого, я отказываюсь понимать, что ты имела в виду.
A menos que vás dizer "mein" depois disso, não sei do que estás a falar.
Мой косяк.
Minha culpa.
Это мой самый страшный кошмар... кроме того, где мою кредитку не принимают в Kohl's.
Porque isso é o meu pior pesadelo... a seguir a ver o meu cartão de crédito ser recusado no Kohl's.
Мой психотерапевт выписал мне антидепрессанты.
O meu terapeuta receitou-me antidepressivos.
Если бы мой начальник знал, я бы был в бешенстве.
Se o meu patrão soubesse, eu ficaria furioso.
- Чао, мой.
- Ciao mein.
когда я была маленькой, мама брала меня в магазин и разрешала мне, стоя наверху эскалатора, петь во всю мощь, чтобы мой голос отдавался эхом, а люди смотрели бы вверх такие :
E as pessoas olhavam para cima :
И не надо оскорблять мой свитер!
Não é preciso insultar a minha camisola.
О, да, мой муж испортил мою на первом же свидании.
Oh, sim, o meu marido estragou a minha no primeiro encontro.
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой милый друг 25
мой папа 340
мой малыш 261
мой мир 50
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой милый друг 25
мой папа 340
мой малыш 261
мой мир 50