Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Морского флота

Морского флота перевод на португальский

76 параллельный перевод
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Não o esqueçam. Cavalheiros, o futuro da Marinha Mercante dos Estados Unidos... está nas vossas mãos.
Мой папа - офицер военно-морского флота.
O meu pai é comandante da Marinha.
Ты уверен, что у Военно-морского флота хорошие пилоты?
Tem a certeza que a Marinha tem bons pilotos?
Этот парень из военно-морского флота.
O gajo é da Marinha.
Доктор, это боевой корабль Советского военно-морского флота и я - главный боевой офицер.
Esta é uma nave de combate soviética. Sou um oficial de combate veterano.
Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского флота.
Mais uma vez, jogamos o mais perigoso dos passatempos : Uma partida de xadrez, contra nosso velho adversário, a Marinha Americana.
Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
A marinha soviética vem executando grandes manobras... nas últimas 24 horas.
Это основные суда советского военно-морского флота.
O que constitui grande parte da frota de superfície soviética.
Я припоминаю, что это был Адмирал Кенелли, хирург военно-морского флота.
Não devem falar sobre o que se passou aqui, fora desta sala. Se bem me lembro, o Almirante Kenney, o Cirurgião-Geral, ordenou especificamente que não comentássemos nada.
Я знаю, это говорит в пользу американского военно-морского флота, что позволили развлекать.
É bonito por parte da Marinha deixar a tripulação divertir-se. É tão humano.
И хотя мы уже мертвы, наши рыбки плывут к макетам кораблей военно-морского флота.
E, apesar de estarmos mortos, os nossos peixes seguem a caminho.
С целью проведения незаконных операция в мире... были отобраны служащие военно-морского флота.
Os homens da Força de Reconhecimento Naval Executam operações ilegais por todo o mundo.
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Uma incursão para reconquistar uma fortaleza Tomada por uma força de elite de Marines e 15 "rockets" com gás VX.
Убийство служащих военно-морского флота...
Aguardo a ordem. Matar Seals é uma coisa.
Главной заботой военно-морского флота является обеспечение безопасности.
Uma das maiores preocupações da Marinha, tem sido a segurança.
"Министерство военно-морского флота"
DEPARTAMENTO D A MARINHA
" Министерство морского флота.
É conhecido pelo Mar Vazio.
Мы офицеры Венецианского морского флота, посланные в качестве военных советников к Сибирским и Монгольским казакам.
Somos oficiais da Marinha veneziana, enviados como conselheiros militares junto dos cossacos siberianos e mongóis.
Старый ветеран морского флота, часто ошивается у моего магазина.
É um velho da marinha que anda muito pela minha loja.
Я заходил на сайт американского военно-морского флота, я просматривал личный состав.
Estava a ver a página Marinha dos EUA, pesquisar para o show. Estive a ver o pessoal.
Управление Военно-Морского флота, 3 июня 1993 года.
ESTADO-MAIOR DA ARMADA 3 DE JUNHO, 1943
В день военно-морского флота на трибунах среди севастопольцев и гостей города-героя сидят первые люди нашей страны : руководство области, города, армии и флота, участники Великой Отечественной войны.
No dia da Marinha de Guerra nas tribunas juntamente com a população de Sevastopol e os visitantes da cidade herói encontram-se as pessoas mais destacadas do nosso país dirigentes da região e da cidade, chefes militares da marinha e do exército
Товарищи! Поздравляю вас с днем военно-морского флота!
Felicito-vos pelo dia da Marinha de Guerra
Полковник Диллон Эверетт, подразделение Морского флота Соединенных Штатов.
- Coronel Everett, Marinha dos EUA.
- У штата нет военно-морского флота, Эрл.
O estado não tem marinha, Earl.
В шесть часов пятнадцать минут утра по местному времени Япония совершила нападение на корабли тихоокеанского военно-морского флота США в Перл Харборе на Гавайях.
Às 6 : 15, hora local, a Frota do Pacífico dos Estados Unidos foi atacada em Pearl Harbor, no Havai, pelo Império do Japão.
Но у нас есть пропавший капитан Военно-Морского флота, он важен.
- Não. Mas temos um Capitão da Marinha desaparecido que é.
Сержант морского флота Джефф Росс.
O Sargento Jeff Ross.
Лейтенант Род Арнетт был лицом военно-морского флота.
O Tenente Rod Arnett era o rapaz propaganda da marinha.
ѕодверга € сь атакам € понских бомбардировщиков и лишившись поддержки морского флота, пехотинцы столкнулись ещЄ с одним врагом : с джунгл € ми √ уадалканала.
À mercê dos bombardeiros japoneses, e sem qualquer tipo de apoio naval, os fuzileiros ainda ganharam um novo inimigo, a selva de Guadalcanal.
Это корабль военно-морского флота США, мэм, у нас есть обязанности.
E este é um navio da Marinha Americana, senhora, - e temos responsabilidades.
Вудро Вильсон Айверсон уволился из военно-морского флота в звании коммандера 18 лет назад, чтобы присоедениться к "Ройс Глобал Груп" международной горнодобывающей и судоходной компании.
Woodrow Wilson Iverson reformou-se da Marinha como Capitão-de-fragata há 18 anos e juntou-se ao Grupo Global Royce, a Companhia Internacional de Mineração e Remessa.
- Увольнение с позором из военно-морского флота.
Dispensa desonrosa da Marinha.
Леона Фелпс считается Мэдоффом военно-морского флота.
Leona Phelps é considerada a "Madoff" da Marinha.
Рим может извлечь выгоду из военно-морского флота у берегов Остии
Os nossos barcos venezianos sulcam os oceanos, daqui até ao Oriente. Roma poderia beneficiar de uma armada ao largo da costa de Ostia.
Он на курсе летной подготовки военно-морского флота.
Ele dá formação de voo em porta-aviões na Academia.
Знаешь, после военно-морского флота.
Sabes, depois da Marinha...
Даже если придется ехать до аэродрома на базу военно-морского флота В Джексонвилле.
Mesmo se tivermos de ir até à Base Aérea de carro, em Jacksonville.
Его останки будут лежать в морге Военно-морского флота на неопределённое время
O cadáver vai ficar na morgue da Marinha indefinidamente, até que se renda.
Я майор морского флота.
- Sou Major da Marinha.
Поговори с министром военно-морского флота.
Fala com o Secretário da Marinha.
Воспитатель в детском саду, инструктор по гольфу, агент из военно-морского флота
O professor do jardim de infância dela, o instrutor de golfe dela, o recrutador da Marinha.
Да, я только вернулся с военно-морского флота.
Eu tinha acabado de sair da Marinha.
От имени президента Соединенных Штатов, и от имени морского флота Соединенных Штатов, а так же от благодарного народа, пожалуйста, примите этот флаг как символ признательности за преданную службу вашего мужа.
Em nome do Presidente dos EUA, da Corporação de Fuzileiros e de uma nação agradecida, por favor aceite esta bandeira como sinal do nosso reconhecimento pelo serviço honroso e fiel do seu ente querido.
Многие прид... Предметы, кстати, принадлежали нашим друзьям из военно-морского флота.
Muitos dos obje... ções, objetos são dos nossos rapazes da Marinha.
- Она из морского флота?
- Ela é da Marinha?
Ну же, Куагмайр, ты был пилотом военно-морского флота целых шесть лет.
Vá lá, Quagmire, foste piloto da Marinha durante seis anos.
Когда он был заместителем Секретаря военно-морского флота...
Quando ele era Secretário Adjunto da Marinha...
Более актуально для нашего расследования, что Линг владелец компании, которая продаёт горючее и материалы для судов военно морского флота в нескольких Азиатских портах.
O importante para a investigação, é que o Ling é dono de uma empresa que vende combustível e suprimentos para os navios da Marinha - em vários portos asiáticos.
- Парень из военно-морского флота.
- Ele era da Marinha.
Лейтенант флота выполнил прыжок с переворотом с борта "Морского Ястреба".
Um Tenente da marinha saltou do USS Seahawk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]