Морские котики перевод на португальский
68 параллельный перевод
- Знаешь... эти морские котики не говорят нам всей правды.
Estás a pôr as mulheres nervosas. - Que engraçado, Virgil.
О! Морские котики!
Navy Seals!
Я хочу, чтоб вы знали, "морские котики" - это супер!
Os SEALS da Marinha são os melhores! As imagens que estão a ver são absolutamente fenomenais!
Мои люди - бывшие бойцы отрядов "Дельта" и "Морские котики".
Os meus homens são ex-Delta Force. SEALS.
Морские котики, Панама, Ирак, Китай.
Equipas dos SEAL, Panamá, Iraque, China.
Морские котики, спецназ, лучшие из лучших.
Força de Reconhecimento dos Fuzileiros, Op. Especiais, o mais duro dos duros.
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
E por isso a manobra é conhecida apenas por combatentes especiais : Forças Especiais, Navy SEALs.
Старина, "морские котики" проделали длинный путь...
- Meu, os SEALs já não são o que eram...
Одна вещь, этим занимаются морские котики, спецназовцы,
Geralmente, são operações da Marinha, comandos militares que usam esses explosivos.
Сэр, морские котики.
General, chegaram os SEAL.
"Морские котики" по сравнению с ними, горстка педиков.
Fazem os fuzileiros da força naval parecerem otários, e não é só isso!
На их фоне "морские котики" выглядят, как котята с YouTube.
Faz a Blackwater parecer um vídeo de gatos do YouTube.
"Морские котики" никогда не приступают к миссии без плана отступления.
Fuzileiros não iniciam uma missão sem um plano de fuga.
Это достаточно стандартный психологический портрет любого, кто поступает на службу в зеленые береты, морские котики, но это не так.
É um psicopata normal para quem foi do exército, ex-SEAL, o que quer que tu... mas isto não é.
Рэй, у них там морские котики, кунг-фу, ниндзя-убийцы и куча другого дерьма.
Ray, eles têm o selo da marinha, assassinos ninjas kung fu, e outras coisas mais...
Не все морские котики, Стив.
Nem todos são um SEAL da Marinha, Steve.
Русские "Морские котики".
A elite marinha da Rússia.
Я умею любить, хоть я и боец. Отряда Морские котики боевой пловец.
Eu sou um amante, sou um lutador, sou um mergulhador da equipa de demolição dos Navy Seals.
"Морские котики убивают детей".
"Seals matam miúdos."
Морские котики должны прибыть в 4 : 00.
A unidade especial SEAL deve chegar às 4h.
Морские котики выполнили миссию без каких-либо потерь для американцев.
Os SEALs executaram a missão sem vítimas americanas.
Как только президент отдаст приказ, морские котики придут и уничтожат нас.
Assim que a Presidente ordenar, os SEALs vão entrar aqui e matam-nos.
"Морские котики" собрали команду эвакуации из эскадры в Герате, Афганистан.
O DEVGRU está a reunir uma equipa baseada em Herat, no Afeganistão.
Если "Чёрные ястребы" попадут в беду, и / или "морские котики" будут пробивать себе дорогу из Ирана.
Em caso dos Black Hawks terem problemas, e os SEALs tiverem de lutar para sair do Irão.
Морские котики, подразделение шесть.
Seal Team Six.
Что бы на это сказали твои братья Морские котики?
O que diriam os teus irmãos do Seal Team Six?
Морские котики штабу. Мы на месте.
Equipa Seal para Base, estamos no terreno.
Если мы его оставим, его могут съесть барсуки, морские котики и тупики.
Se o deixarmos aqui, ele pode ser comido por texugos, e focas e papagaios-do-mar.
Морские Котики проводили спасательную операцию в Дамаске.
Mas, a Marinha dos EUA tentou um resgate em Damasco.
Морские котики.
- Seal Team. - Sim.
морские котики ОКСО под руководством Джека Доукинса, в 90 минутах езды.
Uma equipa do COEC comandada pelo Jack Dawkins.
Прямо сейчас морские котики отслеживают Абдул Фаттаха в Сомали.
Há uma equipa na Somália a seguir o Abdul Fatah enquanto falamos.
Нет, мэм, но "морские котики" по-прежнему ищут.
Não, minha senhora. Mas, ainda andamos á procura.
Король, ты же знаешь морские котики не любят, когда суют нос в их дела, особенно Морпол.
King, sabes como os SEAL's não gostam de ninguém a meter-se nos negócios deles, especialmente o NCIS.
Морские котики : смелые, упорные, мужественные, и их пример для подражания, эталон, каким должен быть "котик", встречается с проституткой?
Os SEAL's Bravos, íntegros, corajosos. rapazes publicitários, um modelo do que um SEAL deve ser... a namorar uma prostituta?
И именно так поступают все Морские Котики.
É o que todos os membros dos SEALs escolhem.
Я бы сказал, морские котики.
Sei lá, acho que são SEALs ex-Marinha.
Мои подчинённые не бойцы спецназа и не морские котики, они люди.
Não voltarei sem ela. Os meus homens não são das forças especiais nem fuzileiros navais, mas são homens, e o tipo pendurado na árvore é um deles.
Морские котики.
Aquilo é um "SEAL".
Ваши друзья, морские котики, теперь будут защищать Белый Дом, первую семью, и даже этого проныру вице-президента.
Os seus amigos da Marinha agora vão proteger a Casa Branca, a primeira família, e até aquele canalha, o vice-presidente.
Такие татуировки накалывают "морские котики".
É uma tatuagem dos Fuzileiros.
"Морские котики".
SEAL's da Marinha.
"Морские котики" действуют на более высоком уровне недоверия.
Os SEAL's operam num nível superior de desconfiança.
Я слышал, что "морские котики" говорили о Пенне, о том, что он искажал источники и из-за этого его уволили, но это не правда.
- Diz. Soube o que os SEAL's disseram sobre o Penn, sobre como ele falsificou fontes, o que o fez ser demitido, mas não é verdade.
"Морские котики".
SEAL's.
"Морские котики" думали так же.
Foi o que os SEAL's também pensaram, mas
– Чтобы казалось, что "морские котики" в ответе за это.
- A fazer parecer que um SEAL foi o culpado.
Капдва Пит Грэди. Морские котики.
Comandante Pete Grady, Equipa SEAL Bravo.
- Эти парни "морские котики"? - Да.
- Estes tipos são dos Comandos?
Чрезвычайно серьёзно помимо орудий Эрликон, истребители вооружены моллюски, морские котики...
Para além dos canhões Oerlikon, o contratorpedeiro está armado...
Морские котики и правда так одеваются?
Estás a olhar-me como a minha mãe desde que saí de casa, ou quê?