Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы его возьмем

Мы его возьмем перевод на португальский

294 параллельный перевод
Он хочет присоединиться к нам. Говорит, что может быть носильщиком. - Если мы его возьмем.
Quer juntar-se ao sáfari, vai ajudar-nos sem pagamento.
И пусть себе. А мы его возьмем напрямки.
Nós cortamos a direito.
Мы его возьмем.
Levamos aquele.
Мы его возьмем.
Vamos apanhá-lo.
Мы его возьмем. У него нет патронов.
Vamos apanhá-lo, já não tem balas.
С рассветом я пошлю туда всех своих людей, и мы его возьмем.
Amanhã de manhã envio todos os meus homens. Vamos apanhá-lo à minha maneira.
Говорю вам мы его возьмем.
Devíamos dar-lhe uma sova.
Так я сказала отцу что мы его возьмем к себе.
Então, disse ao meu pai que ficávamos com ele.
Когда мы его возьмем?
Quando é que o abatemos?
- О сказал, что умрет если мы его возьмем.
- Ele disse que morreria se fizermos isso.
Мы подумали о полисе... и мы его возьмем.
Quanto ao seguro, pensámos sobre ele e vamos fazê-lo.
Мы его возьмем!
Nós tratamos dele.
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Diga-lhe que o tiramos dali, nem que o quarteirão vá pelos ares.
В русской зоне мы его не возьмем. Кэллоуэй, вы слишком много ожидаете.
Calloway, você espera demasiado.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
Se alguns soldados no mundo o conseguem fazer... Ocuparemos Ant Hill.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Se, ou deve dizer, quando tomarmos Ant Hill, quanto tempo devemos mantê-lo até virem os reforços?
Значит, мы возьмем его с собой.
Então vamos levá-lo connosco.
Мы возьмем его из вашей крови.
O seu sangue providenciá-lo-á.
Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
Se o entregarmos ao xerife, haverá julgamento.
- Потом мы возьмем его оружие, пойдем в кабину экипажа и заставим кого-нибудь отвезти нас на Землю.
- Depois nós tiramos-lhe a arma, vamos para a cabine de comando e fazemos alguém levar-nos de volta para a Terra
Слушайте. Мы возьмём Тигрулю в длинный поход. Туда, где он никогда не был, и там мы его потеряем.
Vamos levar o Tigre a dar um longo passeio num sítio onde ele nunca esteve.
Мы его тоже возьмём с собой в Лондон.
Vamos levá-lo connosco para Londres.
- Тогда дайте нам ребенка, на которого нет спроса. У вас есть черный ребенок? Мы возьмем его.
Então ficamos com um miúdo que não seja tão desejável.
Мы возьмем его. - Фрэнк.
Nós queremo-lo.
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
Eu disse : "Não espera que saiamos, assim sem mais nem menos?"
Мы возьмём его, отпустите.
Já o temos. Pode soltar.
Если мы не возьмем его под контроль сейчас, мы потеряем всё.
Se não controlarmos esse poder agora, perderemos tudo o que tentámos conseguir até agora.
Если это он, мы возьмем его.
Se for, apanhamo-lo.
Мы здесь, чтобы взять полковника Стюарта. И мы возьмём его.
Estamos aqui para pegá-lo, e nós vamos pegá-lo.
Мы возьмём его.
Vamos apanhá-lo.
Избил моих людей, сбежал, но мы его возьмём.
Sovou os meus homens e seguiu para a feira. Vamos apanhá-lo.
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
Se o capturarmos vivo, podemos pô-lo na Broadway.
МЫ отошлем Тинтина обратно к самолету, а сами возьмем его еду с собой.
Mandamos o Tintin regressar, e ficamos com as rações dele.
- Мы его возьмём.
- Levamo-la.
- Мы его возьмём.
- Levamos esta.
Не волнуйся, мы возьмём его с собой.
Não tenhas medo, vamos levá-lo connosco. Jim, sabonete.
Мы возьмём его.
Vai apanhá-lo.
Мы его возьмём. Хорошо.
Vamos atrás dele.
Я думаю, он плывёт сюда, а мы его возьмём вот здесь.
Eu digo que ele vai para aqui, e nós apanhamo-lo aqui.
Так чего мы ждем? Давайте возьмем фазеры и выследим его.
Vamos buscar uns phasers e caçá-lo.
У меня котёнок! Его зовут Боб, а папа сказал, что мы его возьмём.
Chama-se Bob e o pai diz que posso ficar com ele!
Моника! Мы возьмём его, но только, если он поедет на Ягуаре.
Nós convidamo-lo, mas só se ele levar o Jaguar.
Мы возьмем его отсюда, мы привезем его домой, и на следующей неделе мы возьмем его в зоопарк. "
Vamos tirá-lo daqui, levamo-lo para casa, e para semana, levamo-lo ao zoo num carrinho. "
Мы ничего не узнаем, пока не возьмём его.
Nós não podemos saber nada sem o termos.
Мы возьмем его у школы.
O Bingham está na escola.
Мы возьмем его с собой.
Levamo-lo connosco.
Мы возьмем Цезаря в заложники и поменяем его на Панорамикса.
Fazemos César nosso refém e trocamo-lo pelo Panoramix. - Não tem nada que saber!
Сегодня мы пришьем Папу Джо, возьмем его прямо дома, тепленьким.
Hoje será o Pappa Joe. Na sua própria casa.
- Мы возьмём его за руки.
Agarro-lhe um braço. - Eu, o outro.
Думаю, мы возьмем пару стейков и жареного картофеля, и полейте его вашим лучшим шампанским.
Acho que então comeremos... dois filés, com batatas gratinadas... e mandaremos para baixo com um bom vinho espumante.
Мы, во имя Господа Бога возьмем с него плату его плотью, чтобы он смог понять что азартные игры - грех.
Nós, em nome de Nosso Senhor arrancá-lo-emos do coiro dele para que possa entender que o jogo é pecado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]