Мы ищем перевод на португальский
3,566 параллельный перевод
Мы ищем продавца, который работал на этом стенде...
Estamos à procura do vendedor que trabalha naquele stand
Мы ищем девушек.
Andamos à procura das raparigas.
Было бы гораздо проще, если бы мы знали, что или кого мы ищем.
Isto pode ser muito mais eficaz, se soubéssemos exactamente aquilo que procurar.
Что именно мы ищем?
O que é que, exactamente, andamos à procura?
Защищенное помещение, которое мы ищем. Это здесь.
A sala de segurança que procuramos... estamos dentro dela.
Мы ищем тебя и остальных магов Воздуха.
Estamos à tua procura e dos outros dominadores.
Мы ищем магов воздуха в Ба Синг Се.
Estamos à procura de dominadores de ar em Ba Sing Se.
Помимо пола, что еще мы ищем при отборе присяжных?
Além do sexo, o que procuramos durante o voir dire?
Что мы ищем, если мы не знаем, что нужно искать?
Como vamos procurar, se não sabemos o que procurar?
Мы ищем автобус, Джейкс.
Procuramos um autocarro, Jakes.
Хорошо, что именно мы ищем?
O que procuramos mesmo?
И разве Валид не дядя Ихаба Рашида, которого мы ищем?
E o Walid não é tio do Ihab Rashid, justamente, o homem que andamos à procura?
Что мы ищем?
Estamos procurando pelo quê?
Тогда кого мы ищем?
Então quem estamos procurando?
— Мы ищем маленькую девочку.
- Andamos à procura de uma menina.
Что конкретно мы ищем?
Do que estamos exatamente à procura?
Думаю, с уверенностью могу сказать, мы ищем маленькое устройство. Возможно самодельная бомба.
Acho que é seguro dizer que estamos a procura de um dispositivo pequeno.
Мы ищем владельца, Биллала Али.
Estamos a procura do dono, Bilal Ali?
Что мы ищем? Извините.
Estamos à procura de quê?
Мы ищем ребус.
- De adivinhas.
Привет. Мы ищем маленькое местечко - "Жадор", это французский ресторан.
Olá, estamos a procura de um lugarzinho chamado J'adore, um restaurante francês.
Хотела бы я знать, что мы ищем.
Gostava de saber o que estamos a procura.
А что мы ищем?
Está bem, então o que estamos à procura?
Мы ищем кое-кого, кто мог бы быть вашим посетителем.
Procuramos alguém que pode ser um dos seus clientes.
Пока что все посторонние знают, что мы ищем молодую девушку, пропавшую из ночного клуба.
Até agora, toda a gente fora desta sala, pensa que estamos apenas à procura de uma jovem que desapareceu de uma boate.
Запомните, мы ищем не только мужчину.
Lembre-se, que não é apenas de um homem que estamos à procura.
Да еще мы не знаем, кого мы ищем - девушку, парня или обоих.
mais, nem sabemos se estamos a olhar para uma miuda ou para um tipo ou ambos.
Мы ищем того, кто мог потерять или, может, не туда положить партию ацетилпромазина.
Estamos à procura de alguém que possa ter perdido ou extraviado uma remessa de acepromazine.
Мы ищем кое-кого.
Procuramos uma pessoa.
Боксера, которого мы ищем, зовут Клэй Питтман.
Estamos a investigar o Clay Pittman.
Говорю, этот Барнс плохой чувак, но его ли мы ищем?
Esse Barnes é um homem malvado, mas é ele quem procuramos?
Очевидно, мы ищем её сестру, Джудит Энн.
Mas estamos a procurar a sua irmã, Judith Ann.
Мы ищем Лурдес Дельгадо.
Procuramos Lourdes Delgado.
Это может быть ключом к тому, что мы ищем.
Pode ser a chave para o que tentas encontrar.
Мы ищем другие способы. Любовь разрушает наше суждение, нашу способность видеть ясно.
Ele destrói o nosso julgamento, a habilidade de ver claramente.
Надеюсь, это то, что мы ищем.
Encontrei a caixa.
Мы ищем Фу Шиньвань.
Estamos a procurar Fu Xinwan.
Мы считаем, что субъект, которого мы ищем, — мужчина, в возрасте между 35 и 40, который убивает образы родителей, желая отомстить и наказать.
Acreditamos que o suspeito que estamos procurando é homem entre as idades de 35 e 40 que está matando figuras paternas baseado na necessidade dele por vingança e punição.
- Ага, значит.. Мы ищем профи.
- Deve ser um profissional.
Помогите нам найти записи, которые мы ищем.
- Ajuda a encontrar as gravações que procuramos.
Мы с подругой ищем себе дом и приглядели чудесное место на Рузвельт.
Eu e a minha namorada andamos à procura de casa e vimos uma encantadora em Roosevelt.
Мы просто ищем девочек, мистер Скептик.
Apenas, andamos à procura. "Senhor Céptico".
Вы же знаете, что мы его ищем.
Sabia que procurávamos por ele.
Как только я это сделаю, они будут знать где мы и что ищем.
No momento em que o fizer, saberão onde estamos e que os procuramos.
Мы не ищем детей.
Ouçam-me com muita atenção.
Мы все еще ищем.
- Ainda estamos a procura. - Certo.
Мы лишь ищем ответы.
Estávamos apenas à procura de respostas.
Мы все утро ищем ее.
Passámos a manhã a procurá-la.
Мы не ищем нудные замечания о домашней работе.
Não estamos procurando dissertações sobre lição de casa.
Мы вообще-то ищем непогашенные остатки, придурок.
Andamos à procura das contas da empresa, idiota.
Мы просто ищем этих людей.
Estamos à procura destes homens.
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
ищем 70