Мы просто друзья перевод на португальский
339 параллельный перевод
Нет, мы просто друзья.
Não, somos só grandes amigos.
Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой. Если она прекрасна, чего вы не спите? - Говорю же, мы просто друзья.
É como sempre que leio Jimmy Breslin, é como se deixasse sempre uma chamada de despertar... para a cidade de Nove Iorque.
Стоит ли верить слухам? Мы просто друзья. Верно, Заза?
Nós só somos bons amigos, não é, Za-Za?
Мы просто друзья.
Somos só amigos.
Может, и так Но мы просто друзья
Talvez esteja. Mas somos só amigos.
- Мы просто друзья!
Somos só amigos.
Нет-нет, мы просто друзья
Somos só amigos.
- А мы просто друзья.
- E nós somos apenas amigos.
Мы не должны - мы просто друзья.
Não somos... Somos apenas amigos.
Хорошо. Мы... мы просто друзья.
Certo, somos amigos.
Мы просто друзья, которые просто тусуются вместе, и могу я поцеловать твою мочку?
Somos bons amigos que gostam de sair. Posso beijar a tua orelha?
- Ага, мы просто друзья.
- Sim, só amigos.
- Мы просто друзья, понятно?
- OK, não estás a comê-la?
Я говорю, мы просто друзья.
Eu disse-lhe que, somos apenas amigos agora.
Конечно. Мы просто друзья
Certo, bem somos amigos.
Мы просто друзья?
O quê? Somos só amigos?
Теперь мы просто друзья, она уже пережила.
Somos apenas amigos agora, porque ela já esqueceu.
Мы просто друзья.
Somos só amigos...
Все гораздо проще, если мы просто друзья, у которых есть ребенок.
É muito mais fácil se formos apenas amigos com um filho.
Мы просто друзья.
Somos apenas amigos.
Мы просто друзья.
Somos amigos, apenas.
Мы поговорили с Чарли и я поняла, что мы просто друзья, и мне нельзя влезать к нему в дом и вылизывать столовое серебро.
O Charlie e eu conversámos e eu percebi... que somos apenas amigos e que não é correcto... eu ir a casa dele e roubar-lhe todas as pratas.
Теперь мы просто друзья, он путешествует по стране с группой.
Bem, agora somos só amigos, ele anda em digressão pelo país com a banda.
Мы просто хорошие друзья.
Somos apenas bons amigos.
- Нет, знаешь, это просто так. Мы же друзья, Кармело.
Não, é um puro ato de amizade, Carmelo.
Мы с Бёрком просто друзья. Ясно? И это правда.
Porque eu e o Burke somos apenas amigos, mais nada.
Но, Гровер, мы же не просто обычные люди, мы с ним почти друзья.
Não somos só pessoas, Grover, somos amigos.
- Мы просто друзья.
A tal miúda não vem.
Друзья, мы просто обязаны выяснить, какую роль во всём этом играет Чёрный Вигвам.
Companheiros, temos de desvendar o que o Salão Negro tem a ver com isso.
- Мы теперь просто друзья.
- Somos apenas amigos.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Disse-lhe que isso era ridículo. Que não se passa nada entre nós. Que somos só amigas.
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
Já andámos juntos, mas agora somos só amigos.
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Ainda não descobri como os vou acusar.
- Нет, мы просто... - Друзья?
- Não, somos só...
Bсё было бы как обычно, мы бы, по-прежнему, были просто друзья.
E tudo seria como dantes, seríamos só amigos.
Мы сейчас просто друзья-почему я должен сделать глупость?
Somos só amigos. Que poderia eu fazer?
Мы ведь просто друзья.
Somos amigos.
Нет, мы просто друзья.
- Comigo? Donna, ele está a fazer-se a ti.
Мы просто друзья, Люк.
Somos apenas amigos, Luke
Мистер Россо, мы с Ником просто друзья.
Sr. Rosso, o Nick e eu somos só amigos.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
E sabe, só lhe digo isto por sermos tão bons amigos.
Ничего, мы друзья, мы просто гуляем.
Somos dois amigos a andar. Vamos só a andar.
Теперь мы просто добрые друзья.
Agora somos apenas bons amigos.
Мы сейчас просто друзья.
Somos só amigos agora.
Мы просто близкие друзья.
Somos só amigos íntimos.
Замолчи, мы с ним просто друзья.
Sabem que é só um amigo.
Мы просто хорошие друзья.
Éramos só bons amigos.
Я просто думал, что ты сделаешь мне подарок, потому что мы друзья.
Apenas julguei que, talvez me quisesses dar um presente, afinal de contas somos amigos.
Нет, если ничего не случится, почему мы не можем просто поболтать как друзья?
Se não acontecer nada, não. Por que não podemos conviver como amigos?
Мы с Рори просто друзья. Как и вы с Рори были просто друзьями.
A Rory e eu somos apenas amigos, tal como tu e ela eram.
Иногда мы даже целуем тех, кто нам просто друзья, что-то вроде "дай-пять", только губами.
Ás vezes beijamos pessoas que são apenas nossas amigas, tipo um "dá-me 5" nos lábios. Não é?
мы просто 757
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19