Надень штаны перевод на португальский
44 параллельный перевод
Где мой "Кодак"? Надень штаны, К.В.
Vou buscar a máquina e tirar alguns retratos.
Надень штаны, паренёк, чтобы я мог пнуть тебя по заду.
Veste umas calças, puto, para te dar cabo do coiro.
"Надень штаны, Зойдберг!", "Не трогай нашу чудную коробочку, Зойдберг!"
"Veste as calças, Zoidberg!" "Não toques na nossa caixa chique, Zoidberg."
Лучше надень штаны.
É melhor vestires as calças.
Надень штаны.
Veste umas calças.
- Надень штаны.
- Veste umas calças.
- Нет, надень штаны, умоляю!
- Vai vestir as calças, por favor. - Está bem.
в следующий раз, когда злобный профессор погонится за тобой по кампусу, надень штаны
Da próxima vez que algum professor nervoso te perseguir pela faculdade, use calças.
Надень штаны.
Aguenta aí os cavalos.
Надень штаны!
Preciso que vistas as calças.
ДиНоззо, надень штаны.
Dinozzo, veste as calças.
Надень штаны, милый.
- Puxa as calças para cima, querido. - Está bem.
- Шерлок Холмс, надень штаны!
Sherlock Holmes, veste umas calças.
Надень штаны обратно!
Veste as calças!
Чувак, надень штаны. Мы нужно с тобой поговорить.
Meu, veste umas calças, tenho que falar contigo.
Перестань, надень штаны!
- Vá lá, veste-as lá!
Надень штаны!
- Meu, as calças!
- Привет... - Надень штаны!
Veste as calças!
Хорошо, только надень штаны.
Tudo bem, mas veste umas cuecas, pelo amor de Deus.
В следующий раз надень штаны.
Da próxima vez, venha de calças.
- Это Америка! Надень штаны!
Estamos na América!
Надень штаны!
Põe umas calças!
- Надень штаны.
- Puxa as calças para cima.
Господи, надень штаны.
Meu Deus! Veste as calças.
я отведу барышню в лабораторию, а ты надень штаны и подтягивайся.
Vou escoltar a jovem de volta ao laboratório. Veste umas calças e vem connosco.
Владелец сегодня отправляет сюда покупателей, так что надень штаны.
Hoje, o senhorio vai mandar cá alguns compradores, por isso veste as calças.
- Надень какие-то штаны.
- Veste umas calças.
Нет, не надо, надень эластичные штаны.
Não desapertes essas, vai vestir as tuas calças elásticas.
- Чувак, штаны надень.
- Bacano, veste as calças! - Caluda!
Ради Бога, надень какие-нибудь штаны!
- Por amor de Deus, usa umas calças. - Bem, eu queria usar.
Солнышко, просто надень эти штаны.
- Querido, veste as calças!
Штаны надень, вот что.
É melhor vestires alguma coisa.
Там кусты роз, так что сначала штаны надень.
Há roseiras, por isso... veste primeiro as calças.
Штаны надень. Не волнуйся.
Veste as calças.
Надень его под широкие штаны.
Vestes isso por baixo de umas calças largas.
Штаны надень.
Veste as calças, meu.
Вот и он. Говорю : "Штаны надень".
"Devias vestir umas calças."
Они весьма консервативны, так что надень другие штаны.
Eles são bastante conservadores, por isso, essas calças talvez não.
И надень свои дрищенские штаны.
Veste a roupa, por amor de deus!
Лучше надень свои штаны обратно.
Foca-te em voltar a vestir as calças.
Да надень ты штаны!
Puxa a porra dessas calças para cima, meu!
О, Боже мой. Надень штаны.
Veste umas calças.
штаны 136
надень пальто 22
надень 222
надень очки 21
надену 17
наденьте 47
надень его 54
надень маску 21
надень их 51
надень перчатки 18
надень пальто 22
надень 222
надень очки 21
надену 17
наденьте 47
надень его 54
надень маску 21
надень их 51
надень перчатки 18