Назначь встречу перевод на португальский
67 параллельный перевод
Назначь встречу со'Белоснежкой'Уайт. 'Белоснежкой'Уайт?
- Quero um encontro com Branca de Neve.
Собери своих лучших убийц и назначь встречу.
Escolham um grupo dos melhores assassinos e marquem um encontro.
- Назначь встречу на завтра.
- lmplora. Amanhã às dez.
Назначь встречу с Джесси Джонс. он министр финансов, заядлый гольфист. Помедленнее.
Marca uma reunião com Jesse Jones, Secretário de Comércio.
Назначь встречу с Тоби и Лейтон на завтрашнее утро.
Marca uma reunião com o Toby e a Layton para amanhã de manhã.
Позвони и назначь встречу.
Liga e marca uma reunião.
Все утрясется, обещаю. Назначь встречу с флористом.
Vai tudo ser feito, prometo.
- Назначь встречу.
- Tens de marcar um encontro.
Ну и позвони на гангстерскую горячую линию, назначь встречу.
Telefona para a linha dos gangsters, marca um encontro.
Ну так и позвони этому нацику, назначь встречу.
Bom, telefona a esse Nazi, marca um encontro.
Наведи справки и назначь встречу.
Obtém algumas referências e marca uma consulta.
Хочешь поговорить с Декстером - назначь встречу.
Se quiser falar com o Dexter, marque um horário.
Назначь встречу с доктором Лесснером.
Marque uma consulta com o Dr. Lessner.
Назначь встречу через мою секретаршу.
Não podes marcar uma hora com a minha secretária?
Отлично, в эти выходные дети не у меня, так что назначь встречу с ван Ганди и перезвони мне.
Este fim-de-semana não tenho os miúdos, por isso, marca uma reunião com a Van Gundy e liga-me.
Завтра в двенадцать назначь встречу с господином Ландером и "Патфайндером". Да. Да, да.
Tens entrevista com Jeremias Lander e a Pathfinder de manhã às 12h.
Ты назначь встречу, а я сделаю все остальное.
Marca a consulta. Deixe o resto comigo.
Назначь встречу.
Arranja um encontro.
Назначь встречу.
Marca um encontro.
Назначь встречу с продавцом.
Arranja um encontro com o vendedor.
Позвони Сидорову, а потом Вазири. Назначь встречу.
Ligue para o Sidorov e para o Vaziri, e marque um encontro.
Он уезжает из города завтра. Так назначь встречу.
Sei que tem de ser, mas o Don não está, e eu não quero ser atirada aos tubarões.
Позвони ему и назначь встречу. Я поеду к нему.
Liga-lhe, marca um dia para eu ir lá.
Назначь встречу в людном месте.
Marque um encontro num local público.
Назначь встречу в Белом доме.
Marca uma reunião na Casa Branca.
- Назначь встречу с Данбар послезавтра.
- Arranja uma entrevista com a Dunbar, depois de amanhã.
Назначь встречу с Фрэнком.
Marca um encontro com o Frank.
Ок, смотри назначь встречу для консультации с экспертом, хорошо, Венделл?
Marca uma consulta e vai ao especialista, está bem?
Позвони управляющему. Назначь встречу.
Liga ao supervisor e marca um encontro.
Назначь встречу с Реддингтоном.
Marca um encontro com o Reddington.
– Назначь встречу.
Marca uma reunião.
Назначь встречу с "Либерти Рейл" и скажи им, что в этот раз Майк будет не один.
Marca uma deposição com a Liberty Rail, e diz-lhes que desta vez não será apenas o Mike.
Назначь мне с ним встречу.
Marque-me um encontro com ele.
Бомон до сих пор ему доверяет. Валера, то есть. Назначь ему встречу.
Estou só a dizer que se alguém de confiança como o Valera, por exemplo, marcasse encontro com o Beaumont ele não faltaria.
Назначь Медведику встречу в мотеле.
Faz com que o Pooh-Bear te encontre no motel trópico.
Назначь мне встречу с главой администрации юрисдикции.
Marca uma reunião com a directora do Comité Judicial.
Назначь мне встречу с руководителем администрации юридического комитета.
Marca uma reunião com a directora do Comité Judicial.
Позвони Дэну Коукли. Назначь срочную встречу.
Liga para o Dan Coakley e marca uma reunião de emergência urgente.
Назначь встречу.
Marca a reunião.
Назначь ему встречу и дай мне его схватить.
Marque um encontro e deixe-me capturá-lo.
Назначь ему встречу.
Marca um encontro.
Найди, который из них. Назначь мне встречу.
Descobre qual e marca um encontro.
Позвони моей жене, заплати 50 % вперед, и назначь новую встречу.
Liga à minha mulher, paga 50 % adiantados e marca uma nova deslocação.
Так назначь ему встречу.
- Então, marca uma reunião. - Muito bem.
Так назначь ему встречу.
Então agende um encontro.
И позвони этому Джона, назначь ему встречу.
E liga para esse Jonah, pede-lhe para se encontrar comigo.
Назначь встречу с Уокером.
Marca uma reunião com o Walker.
Ответь. Назначь ему встречу для обследования тезиса.
Marque uma reunião para ele inspeccionar as Teses.
Позвони моей маме, назначь ей встречу здесь.
Preciso que ligues para a minha mãe, e marques um encontro com ela.
Назначь ей встречу здесь.
Preciso que ligues à minha mãe.
Хорошо. Назначь с ней встречу.
Está bem, vê se consegues marcar um encontro com ela.