Нас нашли перевод на португальский
539 параллельный перевод
Когда мне было 10, умер отец. У нас нашли нефть и я начала путешествовать.
Quando tinha dez anos, o meu pai morreu e descobriram petróleo nas nossas terras ; foi quando comecei a viajar.
Ну, здесь нас нашли.
Encontraram-nos aqui.
Самое главное для нас - это чтобы нас нашли.
O mais importante para todos nós é sermos resgatados.
- Беда, нас нашли.
Eles encontraram-nos.
Они нас нашли.
- Eles estão aqui. - Vêem?
- Как вы нас нашли?
- Como nos encontraram?
Как они нас нашли?
Como é que eles chegaram aqui?
Они нас нашли, чёрт!
Encontraram-nos! Merda!
- Они нас нашли!
Encontraram-nos!
Итак, сержант Риггс как вы нас нашли?
- Está bem. Então, Sargento Riggs... Como é que nos encontrou?
Так нас нашли мои товарищи.
Foi assim que os meus companheiros nos encontraram pouco depois.
- Наконец-то, вы нас нашли.
- Finalmente, encontrou-nos.
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Ela tem razão, não queremos que mais nenhum mago nos encontre.
Как вы нас нашли?
Como nos encontraram?
Они нас нашли.
Eles nos encontraram.
Мы были едва живы, когда нас нашли.
Nós estávamos quase mortos quando eles nos acharam.
Они нас нашли.
Encontraram-nos!
Но они нас нашли.
Mas eles encontraram-nos.
- Как вы нас нашли?
Como nos encontraram?
Черт, как они нас нашли?
Como é que nos acharam? - Não os íamos contornar?
- Как вы нашли нас? - Это не имеет значения.
- Como nos encontrastes aqui?
Они нашли нас, да?
Acharam a gente, não?
Они нашли бы нас в течение 24 часов.
Iriam deter-nos em 24 horas.
И они нас там нашли, не так ли?
E deram connosco lá.
Как вы нашли нас в этой дыре?
Tenho muito prazer em conhecê-la. Como é que nos encontraram aqui, no bosque?
Друг, они нашли нас.
Apanharam-nos.
Мы нашли вас здесь, где людям нечего делать. Нас буквально похитили и доставили сюда.
Encontrámo-lo aqui, onde nenhum humano deveria estar.
- Да, нашли, и они больше нас не побеспокоят.
- Sim. Não voltarão a incomodar.
- Как они нашли нас?
- De onde vieram?
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
Lembra-se de nos ter encontrado ontem e de eu ter dito que falávamos da Jean?
Я думаю, мы кое-что нашли, сэр. Фрагмент рапорта... дроида-разведчика из системы Хот, но лучшей зацепки у нас нет.
O relatório indica que é apenas um fragmento... de uma sonda Imperial que estava no Sistema Hoth.
Всё что я знаю - с тех пор как мы его нашли, вокруг нас стали умирать люди.
Só sei que desde que o encontrámos, muita gente têm morrido ao nosso redor.
Пару часов назад мы обыскали его контору и нашли вот эту карту которую, я уверен, Вы сможете для нас идентифицировать как карту затерянной серебряной шахты.
Há umas horas, vasculhámos o escritório dele e descobrimos este mapa, que de certo poderá identificar como sendo o mapa da mina perdida.
Спасибо, что нашли для нас время.
Obrigado pelo seu tempo.
Вешай трубку, нас почти нашли!
Ele está a mentir.
И мы все нашли счастье каждый из нас.
E todos encontrámos a felicidade. Todos nós sem excepção.
здесь мы нашли то, что ни один из нас не захочет бросить.
Encontrámos algo aqui de que nenhum de nós está disposto a abdicar.
Думаю, мы нашли его - способ пересечь границу так, чтобы нас не засекли.
Eu acho que encontramos... um modo de atravessarmos a fronteira sem sermos detectados.
Думаю у нас есть кое-что в разработке. Мы нашли кое-что особенное, чтобы поднять ставки.
E tivemos uma ideia, que vai fazer a parada subir ainda mais.
Мы уходили через канализационные туннели. Пришлось разделиться, чтобы нас не нашли.
Ficamos presos nos túneis dos esgotos e, ao tentarmos esconder-nos, separamo-nos.
Они нашли нас.
Encontraram-nos.
- Вы нас легко нашли, мистер Шах?
Então, deu bem com a casa, Sr Shah?
Лорд Балтазар. Мы нашли его. - Он был у нас.
Lorde Balthazar, nós encontrámo-lo e tínhamo-lo, mas as Caçadoras...
"Большинство из нас так и не нашли время узнать тебя... но это не значит, что мы не заметили тебя".
"A maioria de nós nem sequer te conhece, mas isso não significa que não te notemos."
Они нашли нас. Нет, не нашли.
Encontraram-nos.
Когда солдаты нашли нас под сеном,... один из них попытался отнять у меня сына, которого я держал в руках.
Quando os soldados nos encontraram no feno, um deles tentou-me arrancar o meu filho dos meus braços.
В тот момент, у нас была неделя чтобы найти наш первый офис, который мы нашли и куда в спешке переехали.
Então, eles decidiram nos despejar. Então, naquele ponto, nós tínhamos uma semana para achar nosso primeiro escritório, para onde nós nos mudamos rapidamente.
- Если бы у нас был Ангел - мы бы ее нашли.
- Se tivéssemos o Angel, ele saberia.
Мы думали, что наконец нашли место, где нас никто не потревожит.
Acreditávamos que tínhamos encontrado um lugar, onde ninguém nos incomodaria.
- Как они нашли нас?
Como nos encontraram?
Спасибо, что нашли для нас время. Да не за что.
- Obrigada por se ter disponibilizado.