Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Наш приоритет

Наш приоритет перевод на португальский

71 параллельный перевод
Наш приоритет - "Энтерпрайз".
Adiar. A Enterprise tem a prioridade.
Наш приоритет - возвращение на станцию, констебль.
A nossa prioridade é voltar à estação, Comissário.
Наш приоритет - остановить Вознесение.
A nossa prioridade é a Ascensão.
Почему ты полагаешь, что Ангел - наш приоритет?
Porque assumes que o Angel é a nossa prioridade?
Но, если вы заставите судно двигаться, наш приоритет, возвращение домой.
Mas se puserem a nossa nave a voar, a nossa prioridade e regressar a casa.
Безопасность - наш приоритет номер один.
A segurança é a nossa principal prioridade.
Оружие - наш приоритет.
- As armas são prioritárias.
Это наш приоритет.
É a nossa prioridade.
Еще раз, ваша безопасность это наш приоритет номер один в случае любого насилия в любой форме эксперимент будет тотчас же прекращен
Mais uma vez, a vossa segurança é a nossa prioridade número um. Se houver alguma violência, qualquer que seja, a experiência será, imediatamente, terminada.
Победить в этой войне - вот наш приоритет.
A nossa prioridade tem de ser vencer esta guerra.
Наш приоритет - вернуть ткачиков живыми и невредимыми.
A nossa primeira prioridade é trazer os tecelões de volta ilesos.
Наш приоритет - безопасность каждого.
Todos merecem sentir-se seguros nas suas próprias casas.
Но сейчас наш приоритет благополучное возвращение Гудвинов.
Mas agora, a nossa prioridade é salvar os Goodwins.
Безопасность - наш приоритет!
A segurança é a nossa prioridade!
Этот джихад - наш приоритет, Анвар.
Esta Jihad é a nossa prioridade, Anwar.
Так или иначе, наш приоритет сохранение Франклина в игре.
De qualquer forma, a prioridade é manter o Franklin em jogo.
Ну, возвращение вашей семьи наш приоритет.
Bem, resgatar a sua família é a nossa maior prioridade.
Наш приоритет - определить причину происшествия и найти лучший вариант минимизации ущерба.
A nossa prioridade é determinar a causa desse incidente e descobrir uma forma de minimizar os danos.
Ладно, Джимми, сейчас доставка лодки - наш приоритет.
Jimmy, entregar o barco é a prioridade.
Нет, жизнь вашего сына - наш приоритет.
A vida do seu filho é a nossa principal prioridade.
Обнаружение устройства наш приоритет номер один.
Recuperar este dispositivo é a nossa prioridade.
Освобождение - наш приоритет.
A Liber8 é a prioridade aqui. Até o CGC tem voz.
Защита - наш приоритет.
O radar morreu. A nossa prioridade devia ser defesa.
Наш приоритет - "Худыш". Что толку сохранять нашу группу, если вы намерены уморить нас голодом?
Qual é o objectivo de manter o meu grupo activo se nos vai, simplesmente, matar à fome?
Сегодня наш приоритет в грамотном управлении страной, но...
Hoje, a prioridade é um bom governo, - mas volte a perguntar-me amanhã.
Наш приоритет - стена.
Temos de dar prioridade à vedação.
Наш приоритет – жизнь вашей дочери и остальных заложников.
A nossa prioridade é a vida da sua filha e dos outros reféns.
Но главный наш приоритет - это секс.
Mas a nossa prioridade é o sexo.
Согласен, но переселение - наш главный приоритет.
De acordo. Mas o realojamento é a primeira prioridade.
Наш основной приоритет - это дать всему миру понять, что рабочее движение - не марионетка сионистских деятелей! А Маркс и Энгельс - не еврейские пророки!
A nossa primeira prioridade é dar a conhecer ao mundo que o Movimento dos Trabalhadores não está sob o controlo do sionismo e que Marx e Engels não são profetas judeus.
Вы наш следующий приоритет.
Você é nossa próxima prioridade.
Эвакуация раненых наш первый приоритет, сэр.
Retirar os feridos e a nossa primeira prioridade.
Обслуживание клиентов - наш главный приоритет.
Não, não, O serviço ao cliente é obviamente, prioritário.
Но если он прав, это наш самый главный приоритет.
Mas se ele estiver certo, isto tem prioridade máxima.
Их миссия - сейчас наш главный приоритет.
A missão exterior é prioritária nesse momento. - Senhor...
Это наш главный приоритет.
Esta é a nossa prioridade agora.
Как только мы попадем в само здание, наш главный приоритет любая информация, ведущая к Эшли.
Quando conseguirmos entrar mesmo na propriedade, a primeira prioridade é encontrar toda a informação que nos possa levar à Ashley.
Наш высший приоритет – найти бомбы.
Os rostos levam a lugares. A nossa prioridade máxima é encontrar as localizações.
Спасение Джесси и Резника - наш главный приоритет.
Jesse e Resnick são a prioridade máxima.
Наш главный приоритет - выполнение миссии, все это может быть ловушкой.
A nossa missão tem prioridade e isto pode ser uma armadilha.
Ты наш высший приоритет, Фитц.
Você é a nossa prioridade, Fitz.
Безопасность заложников это наш главный приоритет.
A prioridade é a segurança da refém.
Ваша безопасность - это наш главный приоритет.
A sua segurança é a nossa prioridade.
Но наш главный приоритет - выяснить, что в КГБ знают об этом.
Mas a nossa prioridade é descobrir o que o KGB sabe sobre isto.
Могу заверить Вас, что ваша личная жизнь - наш главный приоритет.
Posso garantir que privacidade é a nossa prioridade.
Заркави и его лейтенанты - вот наш главный приоритет.
O Zarqawi e seus tenentes são a nossa prioridade.
Это наш главный приоритет.
Essa tem de ser a nossa prioridade.
наш приоритет.
Concordo.
Мои извинения, но после того, что случилось с парнем, охрана - наш главный приоритет.
As minhas desculpas, mas depois do que aconteceu com o menino, a segurança é nossa prioridade.
Ваша безопасность - наш главный приоритет.
A vossa segurança é a nossa principal preocupação.
- Наш самый главный приоритет сейчас это сдерживание вируса.
- A nossa maior preocupação agora é a contenção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]