Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Наш план

Наш план перевод на португальский

495 параллельный перевод
Итак, вот наш план.
Quais são os planos?
- Наш план точен.
O nosso plano é bastante preciso.
Ты не видишь, что весь наш план рушится. - Разве нет?
Não percebe que todo o plano está se esfumando?
Давай убедимся, что наш план безошибочен.
Asseguremo-nos que nossos planos estão bem.
Это наш план.
É o nosso plano.
Ты поймешь, когда узнаешь про НИМЗ и про наш План.
Para responder a isso, tenho que lhe contar sobre NIMH e sobre o nosso Plano.
Изложи им наш план, Эдуардо.
Fala do nosso plano, Eduardo.
Вы считаете, что наш план реален?
Este nosso plano, achas que resultará realmente?
Если наш план раскроется, мы погибли.
Deus Todo Poderoso, se alguém fala, estamos todos mortos.
Вот наш план.
É este o meu plano.
Вот весь наш план действий на сегодня.
Temos o dia planeado.
Наш план не сработал.
Todos eles. Não está a funcionar.
- Похоже, наш план сработал.
- O nosso plano parece estar a resultar.
В штаб-квартире Звездного Флота считают, что наш план слишком рискованный.
O Quartel-general acha o plano muito arriscado.
Я сказала, что мы встретимся там и обсудим наш план.
Disse que nos víamos lá e seguíamos o plano.
Наш план состоит в том, чтобы выждать момент выхода на орбиту планеты, затем снять маскировку и начать массированную бомбардировку.
Esperamos até entrar em órbita e iniciamos um bombardeamento em larga escala.
Мы должны взять наш план и расширить его. Сначала, мы позаботимся о наших собственных "типчиках"... потому что они действительно этого заслужили.
Tratamos dos nossos homens, e eles merecem, e depois globalizamos.
Наш план - пронести эти устройства на Тай'Гокор.
O plano é introduzir isto em Ty'Gokor.
Мы представили наш план Звездному Флоту.
Apresentámos o caso à Frota Estelar.
Наш план.
Esse é o plano.
Прекрасно! - Вы поняли наш план?
- Compreendeu bem a estratégia?
Наш план, в общих чертах, это засада.
Por alto, o nosso plano resume-se a uma emboscada.
Каков будет наш план?
Explica-me, Daniel. Qual é o plano?
Ты думаешь, наш план сработает?
Achas que o nosso plano resultará?
Наш план мне нравится больше.
Gosto mais do nosso plano.
Это не входило в наш план!
Isto não faz parte do plano!
Наш план - одновременно запустить две ракеты на ретроградную орбиту.
O nosso plano é lançar dois mísseis simultaneamente em órbita retrógrada.
Повторим наш план.
Vamos rever o plano.
Давайте повторим наш план.
Quero rever o plano.
- А как наш план?
E o mundo?
Каков наш план?
Qual é o plano?
Я так понимаю, вы все еще не верите, что наш план сработает?
Depreendo que achas que o nosso plano não vai resultar.
У нас нет времени. Как только золото заметят, администратор сразу поймёт наш план.
Assim que eles detectarem o ouro, o Regente perceberá o que estamos a fazer.
Как только золото заметят, администратор сразу поймёт наш план.
Assim que eles detectarem o ouro o Regente perceberá o que andamos a fazer.
- Это в наш план не входило!
Isso não fazia parte do plano.
Однако, наш план связан с риском. Я задаюсь вопросом, стоило ли это вообще затевать...
Mas, os riscos envolvidos neste empreendimento deixa-me a pensar se realmente valeu a pena.
Капитан Джейнвей раскрыла наш план.
A Capitã Janeway descobriu nosso plano.
Если мощности ракет хватит, наш план может все еще сработать.
Se conseguirmos a energia suficiente desses motores, o nosso plano ainda pode resultar.
— Лейтенант, какой наш план?
- Meu Tenente, qual é o plano? - Eu não sei, eu não sei!
— Какой наш план?
- Meu Tenente, qual é o plano?
Таков наш план.
Era esse o plano.
И наш план изменению не подлежит.
Os nossos planos mantêm-se.
Наш генеральный штаб имеет прекрасный план.
Os nossos Generais Superintendentes têm um plano brilhante.
Это не входило в наш план!
Isso não fazia parte do nosso plano.
А теперь расскажи... как продвигается наш маленький план?
Agora, diz-me como está a andar o nosso pequeno plano?
Вот наш план.
Este é o plano :
Это был наш с ним план с самого начала.
Era esse o plano deste o início.
Я включу дуру в наш гениальный план?
Queres que eu inclua uma pateta num plano genial?
Мы всю ночь не спали и придумывали план как сделать так, чтобы наш роман не стал проблемой.
Fizemos serão a arranjar um plano para a relação não dar problemas.
Без обид, мам, но каков наш "План Б"?
Sem ofensa, Mãe, mas qual é o plano "B"?
Это же наш план.
É o nosso plano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]