Наше первое свидание перевод на португальский
135 параллельный перевод
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
Admito que foste bastante original ao fazeres a Polícia ligar tão timidamente a marcar o nosso primeiro encontro.
Может, для тебя это звучит глупо, но это наше первое свидание. Я хочу выглядеть симпатичной.
Pode parecer-te tolice, mas é o nosso primeiro encontro e quero estar bonita para ela.
Наше первое свидание.
A nossa primeira saída.
Это наше первое свидание после того как нас разъединили.
É a primeira vez que eu e a Teresa saímos desde que o médico nos separou.
Наше первое свидание.
O nosso primeiro encontro. Está lá?
Это же наше первое свидание.
É o nosso primeiro encontro.
В наше первое свидание ты меня очень раздражал.
Da primeira vez que saímos, achei-te muito irritante.
Это наше первое свидание. А она уже повторяется.
Foi o nosso primeiro encontro e ela já anda a bisar!
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
Harold, eu também gosto muito de ti, mas é o nosso primeiro encontro.
Это наше первое свидание?
- És uma freira?
Технически, это наше первое свидание, и я не должна целоваться с парнем на первом свидании, просто не должна.
Mas isto é um primeiro encontro, e não se beija nos primeiros encontros.
Я уверена, что ты не так представлял наше первое свидание.
Tenho a certeza que não era propriamente isto que querias como primeiro encontro.
- Не могу поверить, что это наше первое свидание.
Não acredito que é a primeira vez que saímos. Eu sei.
Это наше первое свидание. Период обхаживания.
Este é o 1.º encontro, o período da corte.
Мы оба мучительно планируем наше первое свидание.
Eu sei que estamos quase na data do nosso primeiro encontro.
Наше первое свидание, закончившееся проведением выходных в Вермонте.
No nosso primeiro encontro, passámos o fim-de-semana em Vermont.
Это ведь наше первое свидание, верно?
É um primeiro encontro, certo? Certo.
Не могу поверить, что наше первое свидание проходит в голокомплексе.
Não acredito que o nosso primeiro encontro seja numa câmara destas.
Да, но наше первое свидание неудачно закончилось.
Sim, mas o primeiro encontro acabou mal.
И это было наше первое свидание.
E foi a nossa primeira saída.
Наше первое свидание.
O nosso primeiro encontro.
Итак... наше первое свидание почти закончилось.
Então... O nosso primeiro encontro está quase a acabar.
Это же наше первое свидание.
Este é o nosso primeiro encontro.
Как будто это наше первое свидание и мы не трахались еще до того как ты узнал мое имя.
Como se não tivéssemos tido relações antes de saberes o meu nome.
Ну, наше первое свидание.
Portanto, o nosso primeiro encontro.
Наше первое свидание было именно там.
Foi onde fomos a primeira vez que saímos.
Мы отложим их на наше первое свидание.
- Vou guardá-los para o nosso 1º encontro.
Но если бы я решал, мы бы не так провели наше первое свидание.
Mas, por mim, não era isto que estaríamos a fazer.
Я хочу, чтобы наше первое свидание запомнилось.
Eu quero que nosso primeiro encontro seja inesquecível.
Ну, ты как бы прервала наше первое свидание.. А до этого, все было туманно.
Bem, tu interrompeste o nosso primeiro encontro, mas até então, um clima quente.
Помнишь наше первое свидание тут?
Recordas a primeira vez que saímos?
Наше первое свидание тоже было не на высоте.
O nosso primeiro encontro também não.
Люси, я знаю, что это наше первое свидание и тебе надо казаться скромной, но, знаешь, если хочешь пригласить меня к себе, чтобы заняться сексом, не говори "чай".
Lucy, eu sei que é nosso primeiro encontro e você precisa parecer recatada, mas, sabe, se você quer voltar a fazer sexo comigo, não diga "chá".
Брук, это наше первое свидание!
- Brooke. É o primeiro encontro.
Это наше первое свидание.
É o nosso primeiro encontro.
Это было наше первое свидание.
- Foi o nosso primeiro encontro.
Не так я представлял себе наше первое свидание.
Não foi assim que imaginei o nosso encontro.
За то, что наше первое свидание испорчено.
É por ter estragado o nosso primeiro encontro.
В "Кокос"? Нет. Это было наше первое свидание.
Coco ´ s não, aquele foi o nosso primeiro encontro.
Не получится уговорить ее принять меня, если я отменю наше первое свидание
Ela não me vai aceitar de volta se eu cancelar o nosso primeiro encontro.
Мы с Пэгги провели здесь наше первое свидание.
Trouxe a Peggy aqui no nosso primeiro encontro.
Да ладно, это наше первое свидание, и есть причина...
É o nosso primeiro encontro, não é... O quê?
Надо же, ты помнишь, где было наше первое свидание?
Lembras-te onde foi o nosso primeiro encontro?
Наше первое свидание было в Бостоне.
O nosso primeiro encontro foi em Boston.
Вот здесь произошло наше первое, Так сказать, "свидание".
Aqui está o lugar do nosso controvertido primeiro encontro.
- Наше первое официальное свидание.
- O primeiro encontro oficial.
Ты знаешь, первое наше свидание было классное.
Você sabe, o primeiro encontro foi legal.
- Да. Да, это наше первое официальное свидание.
Sim, na verdade, é a nossa primeira saída oficial.
Наше первое свидание.
Foi o nosso primeiro encontro...
Добро пожаловать на наше ранчо, где пройдёт первое свидание толпой.
Bem vindos ao racho de SettleBack.
Должен сказать, я не так представлял себе наше идеальное первое свидание.
Sabe o quanto tive de trabalhar para ter um bonitão na cama?