Не беспокойся из перевод на португальский
25 параллельный перевод
Но не беспокойся из-за детей.
Vêm de carro. Demora o seu tempo.
Не беспокойся из-за Пуаро, я с ним разберусь.
Não te preocupes com o Poirot. Eu trato dele.
- Не беспокойся из-за этой встречи.
- Não te preocupes com a reunião.
- Не беспокойся из-за меня, детка.
- Não se preocupe comigo, querida.
Не беспокойся из-за меня, дорогая.
Não se preocupe comigo, querida.
Не беспокойся из-за Бренигана, он занят новенькой.
Não te preocupes com o Brenigan. Ele está a acolher a rapariga nova.
Не беспокойся из-за декана.
Não te preocupes com a Hardscrabble.
Эй, не беспокойся из-за нее.
Não te preocupes com ela.
Все нормально, не беспокойся из-за этого.
Está tudo bem. Não te preocupes.
Не беспокойся из-за него, сынок.
Não te preocupes com ele, meu amor.
Не беспокойся из-за меня.
Não te preocupes comigo.
Если это по поводу монахинь из Юбхингема, то не беспокойся, я уже слышал.
Se é sobre as Freiras de Uppingham e o candelabro, já sei.
Я не знаю, что ты задумал, но кроме этой двери, из помещения нет другого выхода. Не беспокойся.
A única forma de sair daqui é por aquela porta.
Не беспокойся о нём, Я предупредила... моего друга Билли Виляйнена из Южно-Африкансокй полиции.
Não se preocupe com isso, tomei precauções... de chamar meu amigo Billy Vilanin da polícia sul-africana.
Мы не позволим ему завербоваться. Не беспокойся, Лоис, всё, что ему нужно, так это найти занятие по душе... чтобы он выкинул из головы мысли о армии.
Naquela cena em que o Yoda entra e estão prestes a lutar, o Imperador Palpatin sai claramente da secretária.
Не беспокойся, я стащу их из твоих расходов на бензин
Não te preocupes, tiro-o da tua parte do dinheiro para gasolina.
Не беспокойся из-за цвета.
Não te preocupes com a cor.
Не беспокойся, меня здесь не будет, но твоя жизнь из-за этого не сильно изменится.
Não te preocupes. Não estarei cá, mas a tua vida não vai mudar muito.
Не беспокойся, я знаю, что они лучшие из тех, какие ты только можешь себе позволить.
Deixa lá, sei que são os melhores que podias comprar.
Ты знаешь, один вывод, что я вынес из моей травмы, что в такие дни как этот, не беспокойся о будущем или прошлом.
Sabes, a única coisa que retirei da minha lesão é que... em dias como este... não te preocupes com o futuro ou com o passado.
Но не беспокойся, он из других Гриммов.
Mas não te preocupes, ele é tipo um Grimm modificado.
Не беспокойся, мы заберём твои домашние задания из школы.
Ficamos encarregues de te trazer os trabalhos de casa.
Хорошо, спасибо, что честен. - Не беспокойся за неё, она это чувствует только из-за шипов.
Obrigado por me esclareceres.
Не беспокойся, Карсон, нет смысла даже притворяться, что кто-то из нас может спорить с леди Мэри.
Não se preocupe, Carson, não há motivo sequer para fingir que podemos discutir com Lady Mary, nenhum de nós.
Не беспокойся. Я поставил камеры, так я смогу наблюдать за этим прямо из-за кассы, чтобы защитить дам от извращенцев.
Não te preocupes, coloquei uma câmara aqui em cima para poder ver ali da caixa para nenhum pervertido ficar com gracinhas.
не беспокойся 3677
не беспокойся об этом 539
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не беспокойся о нем 23
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
не беспокойся об этом 539
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не беспокойся о нем 23
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32