Не время для шуток перевод на португальский
28 параллельный перевод
Не время для шуток.
Chega de brincadeiras.
Скажи Курнову что сейчас не время для шуток.
Diz ao Curnow que não é hora para brincadeiras.
Не время для шуток, Блекэддер.
Não é hora para se brincar.
Сейчас не время для шуток.
Não há tempo para brincadeiras.
Сейчас не время для шуток "?
Deixa-te de brincadeiras?
Виконт, сейчас не время для шуток.
Visconde, não é altura de fazer maldades.
Пол, не время для шуток.
Paul, não é altura para dizer piadas.
Сейчас не время для шуток. Я должен подумать.
É só que esta não é uma hora para piadas.
- Гэл, не время для шуток.
Diz-lhe o que quiseres.
Не время для шуток.
Não é hora de te armares em engraçado.
Очень смешно. Не время для шуток!
Teve muita graça.
Не время для шуток
Não é altura de piadas.
Кларк, сейчас не время для шуток!
Clark, não é altura para piadas!
Не время для шуток.
Não é altura para comédias.
Ханна, мне кажется сейчас не время для шуток.
Hanna, não achas que é demasiado cedo para fazer piadas?
Не время для шуток!
- Esta não é altura para brincar!
Еще не время для шуток.
- Ainda é cedo para gozares.
Не время для шуток про пердёж. Всё очень серьезно.
Não há tempo para piadas.
Сейчас не время для шуток.
Não é altura de seres engraçada.
Сейчас не время для шуток!
Sem trocadilhos!
Не время для шуток.
Estás a brincar.
Сейчас не время для шуток.
Não é altura de piadas.
Не время для шуток.
Não é altura para brincadeiras.
Tилк, я знаю, что это не твой конек, но это действительное плохое время для шуток.
Teal'c, sei que isto nao e o seu forte, mas e uma má altura para piadas.
Леонард, не время для шуток.
Leonard, a sério.
Не время для глупых шуток.
Não é altura de dizer piadas parvas.
Не лучшее время для шуток. А если серьёзно, ты видел фильм "Непристойное предложение"?
Estou a brincar, é uma péssima hora para isso, mas, a sério, já viste a Proposta Indecente?
Пожалуйста, Клаус, не время для рыболовных шуток.
Não é hora para piadas de pesca.
не время 74
не ври 263
не ври мне 293
не вредничай 16
не вру 99
не врач 28
не врубаюсь 18
не врубаешься 19
не врите мне 21
не ври 263
не ври мне 293
не вредничай 16
не вру 99
не врач 28
не врубаюсь 18
не врубаешься 19
не врите мне 21