Не вс перевод на португальский
56 параллельный перевод
так не станешь хорошим соседом, и мне вс равно если...
Não é assim que se fazem bons vizinhos, - E não me importo se...
роме того, это не вс € работа.
Além do mais, nem tudo é trabalho.
" тобы вы знали, это не вс € наша группа.
Deixem-me que vos avise que não estão a olhar para o contingente completo!
¬ не вс € кого сомнени €, эти крысы и есть насто € щие паразиты на теле американской демократии.
Não se enganem. Estes ratos são os verdadeiros parasitas na democracia americana.
Ѕа! " ерпеть не могу вс € кие бумажки.
Não. Não aguentaria...
Тогда почему Грейвс не сказал это Джеппу?
Então, porque não contou o Graves isso ao Japp?
Но это не Ваша вина, мистер Грейвс.
Mas a culpa não é sua, Monsieur Graves.
"то хорошего в реальности?" м не нужна реальность. " м нужны вс € кие забавы.
Para que um homem a sério? Elas querem é diversão.
¬ о вс € ком случае мы не выгл € дим кучкой педиков как вы.
Pelo menos não nos vestimos como meninas como vocês...
– азве это не особый случай, когда собираетс € вс € семь €?
Quando a minha família ia lá, não era especial?
ќни купили земли в ƒжерси, набрали кредитов под низкий процент у знакомых. " построили себе город, где вс € кое дерьмо их не достанет.
Compraram terrenos em Jersey, obtiveram empréstimos de gente conhecida e instalaram-se num sítio onde não os pudessem tocar.
ѕосле того, как € увидел Ћос-јнджелес и эту вот историю, которую вам сейчас рассказываю, ну, по-моему, € увидел кой-чего ничуть не менее удивительное, чем во вс € ких других местах, да еще и на пон € тном € зыке.
Depois de ver Los Angeles e a história que vou contar, bom, penso que vi algo tão estonteante como se pode ver em qualquer um desses lugares, e em inglês, por isso, posso morrer com um sorriso no rosto
" еще вс € кие другие обсто € тельстваЕ я не буду вам мешать.
Tenho de acabar o meu livro. Eu não o incomodo. Nem sequer falo consigo.
Ќа вс € кий случай, не курите.
Mas que ninguém fume.
Ќа вс € кий случай, ты не сможешь встретитс € с поставщиком продуктов.
O bolo. Só para o caso de você não poder se encontrar com o fornecedor.
Я не думаю, что ты в положении позволяющем тебе когда-либо смеяться над кем-либо, Грейвс.
Oh Graves, não sei se estás na posição de gozares mais seja com quem for.
Но по адресу на ВС Омбра, что ты дал, никого не обнаружили. Что?
Mas não havia ninguém na morada, em Via Ombra.
Раз отказ почек - это не ГрЭйвс.
Problema nos rins significa que não era Graves.
ѕовидал € вс € кой херни. Ќо такого говна, брат, € не видел никогда. ƒа уж.
Já tenho visto muita merda mas nunca vi uma merda destas!
- нет ты помогал мне увлажн € ть ее губы лед € ным кубиками это было ужасно она не могла даже пить и вс € была в трубках
Costumavas ajudar-me a molhar-lhe os lábios com gelo. Era terrível. Ela nem conseguia beber.
Что, если наш парень не собирался улетать, но кто-то с инициалами ВС должен был прилететь.
E se o nosso homem não estava a partir? Mas alguém chamado V.S. estava a chegar?
Ќо теперь не будет ничего, кроме рывков, и вс € ких приемов.
Mas agora vão ser só corridas e treinos de tiro.
¬ ам не кажетс €, что вс € эта зате € с дракой между двум € журналами несколько нелепа?
Não acham que esta história da luta entre as duas revistas é um pouco ridícula? - Bem...
Ёто важно, от умени € прощать зависит вс € ваша дальнейша € жизнь, иначе иначе ничего не изменитс €.
É importante. A tua capacidade de perdoar vai determinar a qualidade do resto da tua vida, acima de tudo.
И все, чувак. Я думал вс е будет совсем не так.
Fiquei assim, meu.
ѕосле кризиса, вс € финансова € индустри €, включа € руглый стол по финансовым услугам, работала как никогда усердно дл € того, чтобы не дать провести реформу.
Após a crise, o sector financeiro incluindo os Serviços Financeiros Roundtable, trabalhou mais do que nunca para lutar contra a reforma.
Если победим, то Найвс не будет единственной, кто носит футболку Sex Bob-Omb.
Se nós vencermos, não vai ser apenas o Knives a usar t-shirts dos Sex Bob-Omb.
Найвс теперь с юным Нилом. Так что видимо нет - не переживала.
A Knives agora anda com o Young NeiI.
Ќикогда не думал, что поцелую змею, всегда мечтал об этом, но... ¬ ы делаете кучу вс € кого дерьма, когда под кайфом, верно?
Nunca pensei beijar uma cobra. Sempre sonhei com isso, mas... Fazemos muitas merdas quando estamos pedrados, certo?
я не говорю что в этом вс € суть, это покончит со всем... ¬ ы удобно устроились?
Eu não estou a dizer é o ser e o fim de tudo... "
Я тоже был удивлен, когда она спросила, не согласишься ли ты возглавить командование медицинской службы ВС США.
Pois, também fiquei surpreendido, especialmente quando me perguntou se eu sabia se tinhas aceitado o lugar de chefe na MedCom.
¬ о вс € ком случае, был им, пока Ёлаис не достал его старика.
Ao menos costumava ser até o Elias matar-lhe o pai.
Так давно, что я не могу вспомнить тепло ВС
Há tanto tempo que não me lembro do calor do sol.
В этом нет никакого смысла, судно все еще под замком, а старшина Грейвс не вышел на дежурство.
Isso não faz sentido nenhum. O navio continua em confinamento, e o Graves não se apresentou.
Старшина Грейвс кого бы вы не покрывали, лучше спросите себя :
Sub oficial Graves... Seja quem for que estás a proteger, é melhor perguntares-te
≈ стественно, € желаю вам вс € ческих успехов, но если вы попадете в беду, ни €, ни мои люди не сможем вам помочь.
Quero que tenham sucesso, obviamente, mas se tiverem problemas, não posso ajudá-los.
¬ о вс € ком случае, мне посто € нно не везЄт.
Bem, eu não tenho ossos no meu corpo.
я буду посылать теб € вс € кий раз, когда ты это скажешь, пока ты либо не перестанешь, либо умрЄшь.
Queremos é ir atrás deles. Podemos perguntar-nos porque fazemos isto.
При всем уважении, сэр, вы более не являетесь частью ВС.
Como o devido respeito, já não é um militar.
Я не один из фанатиков Грин-де-Вальда, м-р Грейвс.
Eu não sou um dos fanáticos do Grindelwald, Sr. Graves.
Кажется, я не хочу, м-р Грейвс.
Acho que não quero controlá-lo, Sr. Graves.
Это не Себастьян Грейвс.
Esse não é o Sebastian Graves.
Мистер и миссис Грейвс, эти дети - не разлей вода.
Mas, Mr. e Mrs. Graves, os rapazes são inseparáveis.
Ќу, ваша заглушка - она вс € прогнила по бокам, так что полностью она не запечатывает. ¬ ода так и будет капать в чашку через ржавчину.
Bem, a tampa está estragada de lado, por isso não sela, logo a água pinga.
Ќа самом деле, € полагаю, что вс € эта крысина € возн €, не более, чем досадное недоразумение.
Sério, eu acho que esse negócio do rato é nada mais que um infeliz mal-entendido.
И точно не меланхоличку мисс Айвс.
Mas não como aquela melancólica Menina Ives.
Это не нормально, Вэйвс. Ж : Что?
- Esquecer o passado e seguir em frente?
Ж : Ты никогда не стояла в стороне, Вейвс.
Nunca ficaste fora da luta, Waves.
Ларри, у тебя есть куча юристов в "Спартан-Айвс" и местные специалисты, которые проследят, чтобы ты не облажался так, как я.
Larry, tens advogados na Spartan-Ives e agentes que garantem que não sejas lixado.
"Спартан-Айвс" не годится, потому, что Чак что-то скрывает.
- Há algo que o Chuck está a omitir.
Я хочу заявить для прессы, что Комиссия по ценным бумагам не планирует проводить расследование в отношении "Спартан-Айвс" или Лоуренса Бойда.
- Quero declarar que a SEC não planeia investigar a Spartan-Ives ou o Boyd.
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не всем 59
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не всем 59