Не идиот перевод на португальский
874 параллельный перевод
Знаешь, ты не идиот, ты поэт. Опасный поэт.
És um poeta, um poeta perigoso!
Я не идиот.
Eu não sou estúpido.
Если он не идиот, он не будет ждать, когда закончится срок аренды.
A menos que seja mais idiota do que penso, não vai esperar pelo fim do aluguer. Tire a minha carteira da mesinha.
Я же не идиот. Я сам себя могу защитить.
Não sou burro, sei me defender.
- Я не идиот, говорите, что нового!
Está a gozar comigo?
Он не идиот. Он просто немой.
Ele não é idiota, apenas não fala.
Ты же не идиот.
Não és nenhum idiota.
Он сумасшедший, но не идиот.
É louco, mas não é tonto.
Куда торопишься, ублюдок? Да, я люблю женщин, как ты говоришь, но я не идиот. Нет, с этим не покончено.
Tu tiveste as tuas, e agora eu quero as minhas, não estás de acordo?
Я об этом как-то не думал, мне казалось, что Янош всё-таки неплохой парень, а вовсе не идиот.
Não estava pensando nisso. Pensava que János era realmente um bom garoto, não um idiota.
- Я знаю, что покрышка, я же не идиот!
Não sou idiota.
Ну, я не идиот.
Não sou nenhum idiota.
Не веди себя как идиот!
Pára, tu és doido!
В гостинице, идиот, до тех пор пока ты не пришлёшь мне мебель.
Na pousada, idiota, até que mandes os móveis.
- Не это, идиот.
- Isso não, idiota.
Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
Sou novo neste cargo, mas de nada serve falar assim a um Senador - mesmo que este seja um idiota.
Нет, я не идиот!
Adeus, tenho de ir.
Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой! Обещаю!
Posso aceitar isto de braços cruzados, como idiota baboso que sou, mas Bash Brannigan não aceitará, garanto-lhes.
Слишком часто я в это верил. Такой уж я идиот. Но больше не верю.
Acreditei nisso mais vezes do que aquelas que admito.
Я не такой идиот, чтобы мне еще указывали, как себя вести
Não sou imbecil para ele me dizer o que devo ou não dizer.
- Тебе нужно было попасть в бензобак, а не переживать из-за меня, ты, тупой идиот!
Mas era teu dever acertar no depósito, não preocupar-te comigo, seu idiota!
Идиот! Почему не напомнил мне снять оружие?
Porque não me lembram para me desarmar?
Черт, вот идиот, не дождался. Посмотри, что ты наделал!
Caramba, que puto estúpido!
Лучше бы уж он их мне оставил, ведь я заслужил их не меньше, чем этот идиот.
Mais valia tê-los deixado a mim. Mereço-o pelo menos tanto como esse estupor ignorante.
Не смешно, идиот!
- "Tu que me roubaste o coração".
Я не виноват, ваше преосвященство. Виновен этот идиот!
Sim sou eu.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
E porque eu não sou tão estúpido para ir no meu carro pelo bosque... e encontrar dois outros tipos com metralhadoras, e que sabem que tenho dinheiro.
Начинаем! Да не так, идиот!
Avancem!
Они чай с тобой пить не будут и ты, идиот, это знаешь!
Eles não estão aí para tomar um cházinho, sabes, seu idiota?
Грэй, ты идиот чёртов, они не пройдут и десяти ярдов.
Gray, meu idiota. Ninguém penetrou mais que 10 metros.
Ты идиот. Даже через месяц ты не заставишь эту пряжку сиять.
Em quatro semanas, não aprendeste a arear uma fivela.
Я ему так и говорила, но он никогда меня не слушает, идиот.
Eu avisei-o, mas nunca me dá ouvidos, pateta.
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Isso não é no Oriente, imbecil! Isso é no Médio-Oriente.
Я же не сказал, что он идиот, просто он глупостей натворил.
Quando disse quer era louco, não quis dizer que fosse um imbecil. Queria dizer que não era razoável.
Ну, ты можешь стаять здесь, как и идиот и ничего не делать..... либо пошутить, подурачиться, что угодно..
Bem, podes ficar parado aí como um idiota e não fazer nada. É uma piada, ri-te. Porra.
На этом корабле прошу обращаться ко мне "вы Капитан", а не как вы сказали "идиот".
Nesta nave trata-me por "idiota", não "capitão".
Идиот, это не игра!
Pára de rebolar, idiota!
Ты идиот, это уже не полиция.
Idiota! Isto não foi a polícia.
Ты что, газет не читаешь, идиот?
Não lês os jornais?
Кретин, идиот, а ну вернись к ней!
Besta quadrada! Volta atrás!
Не смей со мной так разговаривать, идиот необразованный!
Não me fales assim, seu fedelho sem educação!
Я не хочу, чтобы доказательства уничтожились, идиот!
- Não quero as provas destruídas, idiota!
Я не хочу туда идти, идиот!
Eu não quero entrar, seu idiota!
Если бы я хотел его смерти, идиот, не отправил бы на Землю!
Se o quisesse morto, não o teria mandado para a Terra!
Ты где? Чёрт побери! Ты сумасшедший идиот, почему не...
Seu louco, por que...
- Он знает, где я, идиот! Не трогай меня!
- Não me toques.
Так что закрой свой рот, тогда и мне не придется отвечать тебе, идиот! Придурок! - Да уж!
Fecha a boca e eu não direi nada, idiota!
Не меня, вы идиот!
Não sou eu, idiota, é ele!
Ты не представляешь что я за идиот.
Não fazes ideia do que é ser-se idiota.
Она не невидимая, идиот!
Ela não é invisível, seu idiota!
- Не тыкай мне клювом в лицо! - Заткнись, идиот!
Tira o bico da minha cara.