Не имею понятия перевод на португальский
4,011 параллельный перевод
- Не имею понятия.
- Não faço ideia.
Я привязан к стулу в комнате без окон, без камер, и я не имею понятия почему.
Estou preso a uma cadeira numa sala sem janelas, sem câmaras, e não faço a mínima ideia do motivo para isso. - Claro que sabe.
Клянусь Богом, не имею понятия, как такое случилось.
Juro por Deus, não faço ideia de como é que isto aconteceu.
Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Я понятия не имею, о чем Вы говорите.
Não faço ideia do que está a falar.
Понятия не имею. куда Фейт его дела. Хорошо.
Não faço ideia de onde ela pode ter posto.
Я понятия не имею, где она.
Não sei onde ela está.
Понятия не имею, что это, но раньше ты всегда был прав, так что... да.
Não faço ideia do que isso seja, mas está certo até agora, então, sim.
Понятия не имею, что это, но, наверное, ты прав.
Não sei o que é isso, mas deves ter razão.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь, милочка.
Não faço ideia do que estás a falar, amor.
Понятия не имею.
Não faço ideia.
- Я не имею ни малейшего понятия о чем вы говорите. - А давайте приведем факты, а, мешок с грязью? - Мисс Зингс честный человек..
Não sei do que está a falar.
– Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Понятия не имею, но - глядите... Заброшенный ресторан "Эль Чозо". Может, он направлялся туда.
- Não faço ideia, mas, olhem, era o restaurante deserto, El Chozo, talvez fosse para lá que ele estava a ir.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
Não faço ideia do que está a falar.
Послушайте, я понятия не имею, кто вы или что вы хотите, но вы должны уйти.
- Tem de me escutar. Não sei quem é nem o que quer, mas tem de se ir embora.
Неважно. Я понятия не имею о какой краже вы говорите, понятно?
Não tenho ideia desse roubo de que estão a falar.
Знаешь, понятия не имею.
Eu não sei sobre isso.
- Понятия не имею.
Não faço ideia.
Понятия не имею.
- Não sei.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Não faço a menor ideia do que estás a falar.
Я уверен, что у тебя есть способы добычи информации о которых я и понятия не имею.
Tenho a certeza que tens meios para obter informações que não fazia ideia que tinhas.
Понятия не имею, о чем вы говорите. Холмс :
Não sei do que está a falar.
Я понятия не имею, что за чушь ты несёшь.
Não sei do que está a falar.
- Хэппи, где ты? - Я понятия не имею.
- Happy, onde estás?
Понятия не имею, но лучше бы она ответила, потому что ребенок Эмили Дженсен умирает.
Herman? - Não faço ideia, mas é melhor ela atender, porque o bebé vai morrer.
Понятия не имею, что я тут делаю.
Não sei o que estou a fazer aqui.
Потому что я понятия не имею.
Porque não faço a mínima ideia.
А где горничная? Понятия не имею.
Onde é que está a empregada?
Еще я понятия не имею, где мисс Бреннан и Бут.
Não faço ideia. Nem do paradeiro da Menina Brennan e do Booth.
Я понятия не имею, но этот ребенок начинает сдаваться.
Não sei, mas o rapaz está a piorar.
Честно говоря, понятия не имею.
- Honestamente, não faço ideia.
Понятия не имею, почему я повысил голос.
Não sei porque gritei.
– Понятия не имею.
- Sobre a entrevista?
Понятия не имею.
Não faço a mínima ideia.
Я понятия не имею, что готовят эти ребята.
Não faço ideia do que eles estão a fazer.
Я понятия не имею, что происходит между тобой и моей матерью...
Não faço ideia do que aconteceu entre vós e a vossa mãe...
Я не имею ни малейшего понятия, какую ерунду наплела тебе моя жена.
Não faço a mínima ideia dos disparates que a minha mulher lhe contou.
Я понятия не имею, где я.
Não faço ideia do que isto é.
- Понятия не имею.
- Não faço ideia.
- Понятия не имею, но мы выясним.
- Não sei, mas já se vê.
Понятия не имею, почему я позволил этому столько продолжаться.
Não sei como permiti que isto durasse este tempo todo.
Я понятия не имею, что ты имеешь в виду, но именно так цена выросла до $ 2,500, а это уже стоимость ПК, который может намного больше!
Não faço ideia do que essa merda quer dizer, mas foi assim que chegou aos $ 2.500, o preço de retalho do PC, que pode fazer muito mais!
Понятия не имею, к чему это она.
Não faço ideia do que ela disse.
В 2005 попался на взломе базы сотовых операторов - добавлял в счета плату за несуществующие услуги, - но я понятия не имею, что это. - Вот идиот.
Em 2005, foi apanhado a piratear entradas nas empresas de telemóveis, e a acrescentar uma taxa que todos os meses pagamos na nossa conta, sem sabermos o que é.
- Какой код? - Понятия не имею.
- Não faço ideia.
Джиллиан, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Gillian, não sei do que é que estás a falar.
Понятия не имею, в чем виноват.
Eu nem sequer sei o que eu fiz.
Тут я тебя обрадую. Понятия не имею, где они.
Ficará aliviada em saber que não faço ideia.
Понятия не имею. Я ей ничего не говорил.
- Não faço ideia, nunca lhe disse nada.
Все это почти наверняка ерунда, и я понятия не имею, о чем говорю.
Isto tudo deve ser um grande disparate e não faço ideia do que estou a dizer.
не имею представления 96
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия 16
не имею ни малейшего понятия 69
не имею 91
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия 16