Понятия не имеет перевод на португальский
412 параллельный перевод
Твой отец понятия не имеет о том, что такое катание на спине.
O teu pai não percebe nada de cavalitas.
Никто понятия не имеет, что предпринять, чтобы заставить этих людей работать.
Ninguém sabe o que é convencer estas pessoas a trabalharem. Seja como for.
Господь понятия не имеет о существовании этого места!
Deus não faz ideia que este sítio existe!
Он понятия не имеет о преданности и уважении.
Não sabe nada de lealdade e respeito.
- Никто на Земле и понятия не имеет, что здесь происходит.
- Ninguém na Terra importa-se connosco.
- Джонни понятия не имеет, какое сегодня число!
- O Johnny nem sabe que dia é hoje.
Он понятия не имеет, что ты с нами.
Ele não faz ideia que estás connosco. E vai continuar a não fazer.
Получается, что он вчера в 11 утра покинул "Адельфи" за час до отправления экспресса из Пэддингтона и до 10 часов вечера не возвращался, и никто понятия не имеет, где он провел день.
Aparentemente deixou o Adelphi ás 11.00 H de ontem, uma hora antes do Expresso sair de Paddington e não regressou até depois das 22.00 H.
Да Купер понятия не имеет, что такое пат!
O Cooper não sabe o significado de empate.
Он понятия не имеет, о чём ты говоришь.
Ele não faz ideia do que está dizendo.
Она понятия не имеет, как надо обращаться с такими детьми, как Томас.
Ela não sabe lidar com uma criança precoce como o Thomas.
Эта веселая маленькая игра Но прямо сейчас, Хейнес и понятия не имеет, куда он направляется.
É um jogo divertido mas, neste momento, o Haynes näo sabe para onde vai.
Он и понятия не имеет о том, что нужно женщине и что она, в действительности, может желать...
Ele ignora o que uma mulher precisa.
Росс, говорю тебе, она понятия не имеет, что ты там себе думаешь.
Garanto que ela não faz ideia do que te vai na cabeça.
Звёздный Флот понятия не имеет, от кого отказывается.
A Frota Estelar não faz ideia de quem está a abdicar.
Аарон и понятия не имеет о том, что там произошло.
O Aaron não faz a mínima ideia do que aconteceu ali.
Чертов пес понятия не имеет, как себя вести.
Não se sabe comportar em público.
Понятия не имеет.
Não faz sentido.
Так радуется, хотя и понятия не имеет, зачем мы здесь.
Ele está apenas excitado e não faz a menor ideia do motivo por que estamos cá.
Да-да, конечно, мы могли бы надеяться на что-то более серьезное, но Нивесен понятия не имеет, что эпикондилит локтевого сустава это тот же самый теннисный локоть.
Claro, era melhor que fosse alguma coisa de mais grave, mas o Nivesen não faz ideia que epicondylites laterales humeri siniatra é o mesmo que tendinite ;
Понятия не имеет.
Não sabe.
Да они его терпеть не могут, а он понятия не имеет, что над ним все смеются.
- Eu sei, não podem com ele. Ouviste-os a trocarem dele? Não faz ideia de que até os colegas trocam dele.
Этот проклятый левиафан понятия не имеет, где мы находимся.
Esta droga de leviatã não tem idéia de onde estamos!
Да. Но парень и понятия не имеет, что твои ребята могут сделать с маленькой кассеткой.
Sim, mas ele não sabe o que os técnicos fazem com as cassetes.
Она понятия не имеет, что кто эти три знаменитости.
Ela não faz ideia quem são as nossas três celebridades.
- Утверждает, что понятия не имеет, как Ава приехала в страну. - Иммиграционная служба помогла нам больше. Ава приехала сюда в 1996, по брачной визе.
Como o BI do Cokely foi usado na compra fraudulenta de armas, o Departamento de Álcool, Tabaco e Armas vai juntar-se à festa.
У него есть отец, который обходится с ним, как с собакой. И мать, которая понятия не имеет, что делать со своей жизнью.
Tem um pai que o trata como um cão e uma mãe que nunca teve ideia de que fazer da sua vida.
- Он понятия не имеет, как его использовать.
Ele nao sabe trabalhar com ela.
Как я уже отметил... мистер Брэттон понятия не имеет, кто стрелял в мистера Блокера... или офицера под прикрытием.
Como eu disse, o Sr. Bratton não faz ideia de quem alvejou o Sr. Blocker e a agente.
- Она понятия не имеет.
- Ela não faz ideia. Vamos.
Наш Пит понятия не имеет, во что ввязывается.
O Pete não sabe onde se está a meter.
Весь смысл этих выходных - доказать самим себе, то мы уже взрослые, и Рэд понятия не имеет, что он говорит, когда говорит, что я еще не дорос.
A ideia deste fim-de-semana é provar que já somos adultos... e que o Red não tem razão quando diz que sou imaturo.
Твой человек в Атланте понятия не имеет, что такое чистый товар.
O teu homem em Atlanta não sabe o que é droga pura.
Она и понятия не имеет, что прошло уже больше года.
Ela não faz ideia de que já passou mais de um ano.
Да, можешь это устроить. Кто-то сейчас и хочет попасть в морскую пехоту, да понятия не имеет, как это сделать.
Há por aí quem queira ser fuzileiro, mas não saiba como consegui-lo.
Фитц понятия не имеет, кто их писал.
O Fritz não tem ideia de quem é que as escreveu.
Нет, нет, он и понятия не имеет, люби его господь.
Não faz ideia, graças a Deus.
Нет. Он понятия не имеет, что это.
Não, ele não faz ideia do que tem.
Странно, человек думает, что он так близок к тебе, но он даже понятия не имеет, кто рядом с тобой.
É estranho, quando alguém pensa ser tão próximo de ti mas não tem a mínima ideia do que se está a passar.
Я чувствую себя вынужденной от лица всех, кто понятия не имеет, что... Меган.
Sinto-me obrigada em nome daqueles que nao fazem qualquer ideia, a...
Бедняжка, она понятия не имеет во что она впуталась.
Pobrezinha, nem sonha no que se meteu.
Ну, либо ей известно, где оружие, и она просто играет с нами, либо она понятия не имеет, где оно, и в этом случае мы просто попусту тратим время.
- Ou ela sabe onde está a arma ou não faz a mínima ideia e estamos a perder o nosso tempo.
Индия понятия не имеет, что это произошло.
Não sabem que isto aconteceu.
Придурок, она скорее всего, понятия не имеет, где он обитает.
Ela não deve fazer a mínima ideia de onde ele vive.
Она не имеет ни малейшего понятия о любви.
Ela não tem a menor noção de como amar um homem e nenhum outro.
Кажется, она понятия не имеет, куда положила завещание.
Não fazia ideia onde tinha posto o testamento.
Командующий Даниэльс не имеет понятия, что я у вас.
O Comandante Daniels não faz ideia que estou aqui.
Не имеет ни малейшего понятия.
Nem uma pista.
И сейчас, здесь перед нами... он действительно не имеет понятия, в чём дело.
Mas agora, aqui, parece que não tem idéia daquilo que ele é.
Приобретает себе оружие, хотя совершенно не имеет понятия, как им пользоваться Чтобы получить фальшивое чувство безопасности.
Compra arma, mesmo sem saber como usá-la para ter uma falsa sensação de segurança.
У него были интрижки, о которых Герда понятия не имеет.
- Vamos.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
понятия не имеем 17
не имеете права 28
не имеет значения 982
не имеет 45
не имеет никакого значения 23
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
понятия не имеем 17
не имеете права 28
не имеет значения 982
не имеет 45
не имеет никакого значения 23
не имеет смысла 64
не имеет значение 29
не имеет никакого смысла 16
не имеет отношения к делу 19
имеет 182
имеет смысл 114
имеет значение 51
имеете в виду 58
имеете 22
имеется в виду 32
не имеет значение 29
не имеет никакого смысла 16
не имеет отношения к делу 19
имеет 182
имеет смысл 114
имеет значение 51
имеете в виду 58
имеете 22
имеется в виду 32
имеете ввиду 18
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понять 260
понятно же 24
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22