Не трогай перевод на португальский
3,735 параллельный перевод
Что... Пожалуйста, ничего не трогай.
Por favor, não toque em nada.
Не трогай это!
Não!
Нет! Не трогай! Не трогай!
Prendam esse homem!
Не трогай это.
Não toques nisso.
Не трогай.
- Não lhe toques.
- Чувак, не трогай ее.
- Afasta-te dela.
- Не трогай меня.
- Larga-me.
- Не трогай меня... нет!
- Larga-me... não!
- Не трогай меня.
- Por favor...
Сэм, пожалуйста, не трогай ее.
Sam! Sam, por favor... Não a magoes.
Не трогайте меня! Не-е-ет!
Saia de mim.
Эй, не трогай меня.
- Não me toques.
Не трогайте меня!
Não me toque!
Не трогай мои вещи!
- Não toques nas minhas coisas!
Не трогайте его!
Deixem-no!
Не трогай меня.
Larga-me.
Прошу, не трогай ее.
Por favor, não a magoes.
Не трогай меня!
- Nunca mais me toques!
Не трогай детей без моей команды.
Não toques nessas crianças a menos que eu mande.
Не трогайте этот телефон
Não toque no telemóvel!
Не трогайте.
Não lhe toquem!
Не трогайте её, она пошла обижаться.
Não... Ela vai ficar ofendida.
- Ага, а ты лицо не трогай!
- Não toques na minha cara!
Не трогайте меня.
Não me toque.
Не трогайте тут ничего!
Não toque nos artigos expostos.
Не трогай камеру.
Não toques nas lentes.
Не трогайте его.
E não lhe toque.
Женщина : Не трогайте его!
Não o magoe!
Не трогай это.
Não lhe toque.
Ничего не трогай.
Não toques em nada.
Не трогай.
Não toques nele.
Не трогай меня!
- Não me toques.
Ведь если по правде, по мне здесь никто скучать не будет, но не трогай Елену, ладно?
Sejamos sinceros, ninguém sentirá a minha falta. Mas não magoes a Elena, está bem?
Нет, нет, оставь здесь, не трогай их больше.
Não, deixa estar.
"Не трогайте маму"
DEIXEM ESTAR A MÃE
Ничего не трогай.
Não toque em nada.
Не трогай деньги из шкатулки.
Não uses o dinheiro para a fiança.
И ничего не трогай.
E não toques em nada.
Убедил её, что паспорта - подделки, деньги не мои, так что прости за... не трогай!
Neguei tudo. Convenci-a que eram passaportes falsos, que o dinheiro não era meu, então, desculpa por... Não te encostes!
- Не трогай меня. - Лив. - Когда-нибудь...
Não me toques.
Не трогай меня, блядь!
Não me toque.
Пожалуйста, не трогай её.
Por favor. Não lhe faças mal.
Не трогай его!
Não o magoem!
Не трогай Лолу.
Não toque na Lola.
Не... не... не трогай его, ладно?
Não, não... Não o magoes, está bem?
Не надо... Не... не трогай!
Não... não...
Не трогай меня.
Não me toques!
Не трогай меня.
Hey. Hey. Hey.
Но не трогай Эбигейл.
Mas deixe a Abigail em paz.
- Мне жаль. - Не трогай меня.
- Não me toques.
Нет, нет, нет, не трогайте!
Não, não, não, não toque nisso!
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217