Не трогайте меня перевод на португальский
306 параллельный перевод
- Не трогайте меня!
- Não me toques! Vamos Mollie.
Не трогайте меня!
Não me toque! É a primeira vez que o vejo!
Не трогайте меня!
Socorro!
- Не трогайте меня.
- Tire a suas mãos de cima de mim.
- Не трогайте меня!
- Não me magoe!
Не трогайте меня!
Tire as mäos de cima de mim!
Не трогайте меня!
Não me toque!
Не трогайте меня!
Não me toquem!
Не трогайте меня. Я не знаю, где вы были.
Não sei onde esteve com as mãos.
Только не трогайте меня ".
Não direi nada. Deixem-me em paz. "
Не трогайте меня!
Deixem-me!
Эй, не трогайте меня! Я разукрашу твою морду! Я убью тебя.
Eu mato-o.
Нет! Не трогайте меня, а то я спрыгну!
Se me toca, eu salto!
Не трогайте меня!
Deixem-me em paz.
Не трогайте меня!
Largue-me.
Не трогайте меня!
- Não me toque!
- Не трогайте меня.
O Lube trabalha enquanto você espera? Não me toques.
не трогайте меня.
Tira as tuas mãos de cima de mim.
Не трогайте меня. Не трогайте.
Não te chegues para mim.
Не трогайте меня!
Não me magoem!
- Не трогайте меня! Уберите от меня ваши грязные руки!
Afaste as suas mãos sujas de mim!
Не трогайте меня! Отведи меня домой, Цзинь-Жун!
Leva-me para casa, Jin-Rong!
Не трогайте меня!
Não me toquem! Quem pensam que são?
Не трогайте меня!
Tire as mãos de cima de mim!
Не трогайте меня!
- Não me toques!
Не трогайте меня!
Não, não faça isto!
- Что это значит? Кто вы такие? - Не трогайте меня!
Vá lá, mexe-te!
- Пожалуйста, не трогайте меня! - Пожалуйста, не трогайте меня!
Por favor não me magoes!
Прошу, умоляю, не трогайте меня.
Por favor, não me magoes.
Не трогайте меня.
Não me toque.
Не трогайте меня.
Deixem-me.
Нет, не трогайте меня!
Não, largue-me!
Не трогайте меня.
Tire-me as mãos de cima!
- Не трогайте меня.
- Não me toque.
Не трогайте меня!
Afastem-se de mim!
Нет, не трогайте меня!
Não, não me toquem!
Нет, не трогайте меня!
Não. Não me toque.
Кто бы вы ни были, не трогайте меня.
- Não sei quem é, mas não me faça mal!
Не трогайте меня!
- Não me dirija a palavra!
Не трогайте меня.
Não me toquem!
Не трогайте меня!
Deixa-me!
О, нет, мистер Харрис! О боже! Не трогайте меня!
E pode dizer ao M. Kazu que nos... não me toque!
Не трогайте меня!
Não me toques!
- Это не я, не я, не трогайте меня.
Deixem-me em paz.
Не трогайте, вы меня слышите? Я понял.
- É do magistrado inquiridor!
Верните мои наручники. - Не трогайте меня!
- Não me toques!
- Не трогайте меня!
Não me toque!
Не трогайте меня! - Сколько их там?
Não me faças mal.
Не трогайте меня!
Vamos, Grace.
Не трогайте меня!
Ajudem-me!
Не трогайте меня, не трогайте!
Tire as mãos de cima de mim!
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
не трогайте её 66
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня пугает 33
меня что 106
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня пугает 33
меня что 106
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113