Не трогайте ее перевод на португальский
111 параллельный перевод
- Не трогайте ее.
- Deixe-a ir.
Я бы не стал к ней прикасаться, не трогайте ее.
Eu não Ihe tocava. Não Ihe toque.
Тетушка! Не трогайте ее.
- Não lhe mexam!
- Не трогайте ее!
Largue-a!
Я сказал не трогайте ее.
Eu disse : Soltem-na.
Не трогайте ее!
Não toque nela!
- Не трогайте ее.
- Não toques nisso.
Не трогайте ее.
Não se aproximem!
Не трогайте ее!
- Que se passa? - Sarah! - Mamã!
- Не трогайте ее! - Эй!
Não a magoe.
Нет! Нет! Не трогайте ее.
Larguem-na!
Подождите! Выслушайте меня Не трогайте ее.
Não lhe façam mal, por favor.
- Не трогайте ее
Não a magoem.
Я сказала, не трогайте ее!
Disse para a deixarem em paz!
Не трогайте ее!
Deixe ela em paz!
Нет, пожалуйста, не трогайте ее!
Não, por favor! Não lhe faça mal!
Не трогайте ее, или здесь все рванет.
Não lhe toquem ou isto explode.
Не трогайте ее. Пожалуйста.
Não lhe toque.
Не трогайте ее, Она - женаа генерала Тана!
Não lhe faças mal. Ela pertence ao General.
Не трогайте ее.
Não a magoem.
Не трогайте ее.
Não lhe toquem!
Я знаю, что вы пришли забрать ее на операцию, но не трогайте ее.
Sei que vieram para buscá-la para o bloco operatório, mas não lhe toquem.
Прошу вас, не трогайте её, прошу.
Por favor. Eu não faria nada que a magoasse, Johnny, por favor.
Не трогайте её!
Não lhe toques!
Прошу вас, не трогайте её.
Por favor, não lhe faça mal.
Нет. Нет, отпустите. Не трогайте её!
Deixa-a!
Не трогайте её!
Não toquem nela!
Не трогайте её!
Por favor, não lhe faça mal.
Не трогайте ее.
Soltem-na.
Не трогайте её!
Deixa-a em paz!
Пожалуйста, не трогайте её, прошу вас!
Por favor não lhe façam mal, por favor.
Пожалуйста, не трогайте её!
Por favor, não lhe façam mal. - Por favor!
- Прошу, не трогайте её! - Пошёл!
Por favor, não lhe façam mal, por favor!
Хватит. Не трогайте её!
Já chega.
– Не трогайте её.
- Deixa-a ir embora.
Не трогайте её.
Não lhe toque.
Не трогайте её.
Não a levante.
Не трогайте её! !
- Não toques nela.
Не трогайте её.
Bem. Não lhe toquem.
Быстро! - Не трогайте ее!
Não a magoem.
Не трогайте её!
Deixem-na em paz.
Не трогайте её!
Deixem-na em paz!
ƒавай! Ѕерите что хотите, но ее не трогайте!
Levem o que quiserem, deixem-na em paz!
Я прошу вас, как отец отца, не трогайте её.
Peço-lhe, de pai para pai, para que a deixe em paz.
- Не трогайте её.
- Não lhe toquem.
Не трогайте её!
Não a levem!
Нет, не трогайте её!
Não lhe toquem!
Не трогайте её!
Deixem-na ir!
Пожалуйста, не трогайте её.
Não a magoem, por favor.
Не трогайте её.
Deixe-a estar.
Не трогайте её!
Não lhe toquem!
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46