Нет друзей перевод на португальский
739 параллельный перевод
- У меня нет друзей, Крингеляйн.
- Não tenho amigos, Kringelein.
У меня нет друзей.
- Não tenho amigos.
У вас нет друзей.
Não tem amigos.
- У меня нет друзей.
- Eu não tenho amigos.
У Гарри Уилера нет друзей.
- O Harry Wheeler não tem amigos.
И потом, сейчас у нас нет друзей.
De qualquer maneira, neste momento, não temos amigos.
Я только знал, что она казалась очень одинокой, и у нее нет друзей.
Tudo o que eu sabia era que ela parecia muito solitária e que não tinha amigos.
У гладиатора нет друзей.
Os gladiadores não fazem amigos.
У меня нет друзей-арабов.
Não tenho amigos árabes!
У меня нет места, к которому я был бы привязан. У меня нет друзей.
Não tenho terra por onde pisar.
Нет друзей.
Não tenho amigos.
У меня нет друзей, настолько глупых, чтобы участвовать в подобном фарсе.
Não tenho amigos estúpidos o suficiente para participarem nesta farsa.
У меня нет друзей.
Não tenho amigos.
Ой, я забыл. У тебя нет друзей.
É verdade, tu não tens amigos.
— У меня нет друзей.
- Eu não tenho amigos.
Почему у тебя нет друзей, как Дэнни?
Porque não tens amigos como os do Denny?
Но у меня нет друзей.
Só que não tenho amigos.
У него нет друзей.
Ele não tem nenhum amigo.
У Чилима нет друзей.
Chillum não tem amigos.
У тебя нет друзей?
Tens algum amigo?
У меня нет друзей, кроме тебя. Ты это знаешь.
Não tenho amigos além de ti, Rog.
Хорошо, да, вообще нет друзей.
Bem, não tenho nenhuma.
ј говорил, они - друзь €, √ уахиро. ¬ этом бизнесе нет друзей.
Disseste que eram amigos, Guajiro, mas não há amigos, nesta merda de negócio.
Теперь у тебя нет друзей!
Agora não tens amigos nenhums!
Почему ты не сказал мне, что у тебя нет друзей?
Por que não me disseste que não tens amigos?
У них что, нет друзей?
Não terão amigos mais chegados?
Даже нет друзей на подмогу? Неа, только мы.
Rapazes, quem mais está á procura da tua filha?
У тебя нет друзей?
Não tem amigos?
У меня таких друзей нет.
Eu não tenho amigos assim.
Жаль, что их друзей нет здесь, чтобы увидеть конец их славного боевого пути.
É pena que os familiares não estejam aqui para ver, Porque eu sei que se iriam sentir um pouco melhor. Lamento que tenham morrido.
Ну, вообще-то нет, я не легко завожу друзей.
Tenho medo da solidão. Você não vai ficar sozinha.
И у парня нет друзей
Acabámos de nos mudar para cá, e o miúdo não tem amigos nenhuns.
" мен € нет друзей.
Não sou mais suspeito?
"У тебя нет настоящих друзей, потому что ты горячишься."
"A razão porque não tem verdadeiros amigos é porque tem mau feitio."
У меня нет друзей. Всё-таки вы должны бороться.
Lute, mesmo assim.
- Там нет наших друзей?
- Talvez sejam alguns amigos nossos.
Среди моих друзей нет убийц.
Nenhum dos meus amigos é assassino.
У тебя и твоих друзей нет шансов.
Tu e os teus amigos não têm hipóteses.
Нет ни друзей, ни воспитания.
Não tenho mãe, não tenho cultura
Я только что вернулся из отпуска, у меня много друзей и нет повода накладывать на себя руки.
Volto das minhas férias, tenho imensos amigos, e não tenho razão para me suicidar.
Друзей у него больше нет.
Já não tem amigos...
Нет, Паола на море у друзей.
Ouve, Else, queria que ela ficasse descansada.
В субботу вечером, у мистера Коглина друзей нет.
Aos sábados à noite, Mr. Coughlin não tem amigos.
Дело в том, что я здесь уже два месяца а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей...
É que estou cá há dois meses, sem nada que fazer e ainda nem fiz amigos.
У меня нет друзей.
Eu não tenho amigos.
Нет у тебя друзей.
Tu só pensas que tens.
У меня действительно нет много друзей.
Não tenho muitas amigas.
А порядочных друзей у тебя нет?
Não tens nenhum amigo decente?
Ќет. " мен € нет смешных друзей.
Não, eu não tenho amigos divertidos.
Эй, твоих друзей здесь нет.
- Os teus amigos não estão cá.
Нет! Моррис не подходит, у него много друзей.
Já cá trabalha há muito tempo, tem demasiados amigos.
друзей оушена 22
друзей 395
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет доступа 17
нет дела 36
нет другого выхода 34
нет да 17
друзей 395
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет доступа 17
нет дела 36
нет другого выхода 34
нет да 17