Новая одежда перевод на португальский
72 параллельный перевод
Серьёзно, милый, тебе нужна новая одежда.
- Tens é de renovar o teu guarda-roupa.
Это удивительно, что может сделать новая одежда.
É maravilhoso o que a roupa nova pode lhe fazer a um.
У тебя будет красивая новая одежда и тебе больше не придется работать.
Vais ter roupas lindas e não terás mais que trabalhar.
Я бы с радостью, но мне не нужна новая одежда.
Mãe... adoraria, mas para ser sincero, não preciso de roupas novas.
Новая одежда? Для меня?
Roupas novas?
- Новая одежда?
- Roupa nova?
Новая одежда.
Comprei roupa nova.
Мне нужна новая одежда.
Preciso de roupas novas.
Но к несчастью, мне нужна новая одежда которая сделает меня банкротом.
Infelizmente, o lado ruim do sucesso são as roupas novas que vou precisar. O que vai tããão quebrar meu orçamento.
Тебе нужна новая одежда.
Tu precisas de roupa nova.
Мне определенно нужна новая одежда.
Decididamente, preciso de roupas novas.
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
Aqui estás tu, por fim a viver um pouco de boa vida. Novas roupas, novos carros, minha ex a trazer-te petiscos saborosos. E qual é a tua queixa?
А моей дочери в школу нужна новая одежда.
A minha filha precisa de roupas novas para a escola.
Поскольку вы теперь инспектор, вам понадобится новая одежда.
Sendo Inspector, vai precisar de roupa nova.
А Карлу с Липом вечно новая одежда нужна.
E o Carl e o Lip estão sempre a precisar de roupas novas.
Мне не нужна новая одежда.
Não preciso de roupa nova.
Тебе очень идет новая одежда.
Ficas bem com a roupa nova.
У тебя новая одежда, поведение изменилось.
As roupas novas, o teu comportamento.
Что нам нужно так это новая одежда чем прятаться
Sokka, não temos de nos tornar pessoas das cavernas. Precisamos é de roupas novas. Sim, passar despercebido é melhor do que esconder.
Конечно, но тебе понадобится новая одежда, так что пойдем по магазинам после школы.
Claro, vais precisar de novas roupas, por isso vamos ás compras depois das aulas.
Это не мне нужна новая одежда, дорогая, а тебе. Что?
Não sou eu que preciso de roupas novas, mas tu.
Я ценю это, но все эти медицинские счета, и мне нужна новая одежда для матерей.
Eu agradeço muito mas tenho vários remédios e roupas de grávida para comprar.
По-любому, так вот мне нужне была новая одежда для субботы, и пока я ходила по магазинам, я кое-что тебе купила.
Eu precisava de roupa nova para sábado e aproveitei para comprar uma coisa para ti.
Ты распродаешь все наши старые вещи, у тебя новая одежда, новая прическа...
Estás a vender as nossas coisas antigas, compraste roupa nova, tens um corte de cabelo novo...
Новая одежда, новый макияж, и стрижка не выглядит такой, словно твоя мама сектантка?
Roupas novas, maquilhagem nova, um penteado que não parece ter sido criado pelos Amish.
Вы ведь не думаете, что новая одежда убьет немного "меня" во мне, правда?
De certo não acha que novas roupas vão fazer com que fique menos "eu", pois não?
Сегодня день "для меня любимой" - новая одежда и макияж.
- Estou a ter um dia só meu. Roupa nova.
Да, у вас новая одежда и расположение короля, но ведёте вы себя, как деревенщина.
Podes ter roupa nova e a simpatia do Rei, mas ainda ages como um rapaz do interior desajeitado.
У нас есть номер в мотеле "Морской Дуб", там новая одежда, паспорта, и есть машины.
Temos um quarto no hotel Sea Oak com novas roupas, identidades, carros.
- Надеюсь, чья-то новая одежда.
Espero que seja o seu fato novo.
Новая одежда, новый багаж, сел на самолет, и фьють из страны.
Roupas e malas novas, entrou no avião e saiu do país.
Как вам моя новая одежда?
Professor... Gosta destas roupas?
Новая одежда тебе ну совсем не идёт.
Essas roupas não combinam nada contigo.
Нам понадобится новая одежда.
Nós vamos precisar de roupas novas.
У Хоуп будет новая одежда.
A Hope vai ter roupinhas novas.
Но если я останусь в Хэмптоне, мне понадобится новая одежда.
Mas se quiser ficar nos Hamptons, Vou precisar de roupa nova.
Стивен, как тебе моя новая одежда?
Stephen, que tal a minha roupa nova?
Ему нужна новая одежда..
Ele também precisa de roupas novas.
Тебе ведь нужна какая-нибудь новая одежда?
Precisas de roupas novas?
Да, новая одежда, прическа, и типичная раскраска разведенки.
É isso, e novas roupas, novo corte de cabelo, e um jardim para divorciadas.
Книги и новая одежда, удивительная школа и друзья, мистер Батлер, Сес и Берт.
Livros e roupas novas, e uma escola maravilhosa e amigos, o Sr. Butler, Cec e Bert.
Вот поэтому тебе и нужна новая одежда.
Por isso precisas de roupa nova.
Мне не нужна новая одежда.
Eu não preciso de roupa nova.
Новая одежда и "Ягуар" еще не делают тебя матерью.
Roupas novas e um Jaguar não vão fazer de ti uma mãe.
В шкафу висит новая одежда из дорогих магазинов.
Há roupas mais novas compradas em lojas muito chiques no armário.
Новая стрижка, одежда - и тебя мать родная не узнает.
Um corte de cabelo novo, roupas, nem a tua mãe vai-te reconhecer.
Одежда для кошек не такая уж новая идея но еще никто не выпускал одежду для кошек с избыточным весом которые могут испытывать некоторую неловкость из-за того, как они выглядят в обычной одежде.
Roupas para gatos não é uma boa invenção mas realmente também nunca houve uma colecção feita para gatos com excesso de peso que até se põem sentir auto-confiantes acerca de como ficam com certos tipo de fatos.
Его одежда вся новая?
Eram novas?
Это новая одежда?
- Estas roupas são novas?
Ей нужна новая сезонная одежда.
Precisa de alguns vestidos para a época.
Мне нужна новая одежда.
Preciso de uma camisa nova.
одежда 312
новая жизнь 119
новая 114
новая стрижка 16
новая прическа 16
новая машина 57
новая работа 59
новая модель 24
новая игра 38
новая рубашка 17
новая жизнь 119
новая 114
новая стрижка 16
новая прическа 16
новая машина 57
новая работа 59
новая модель 24
новая игра 38
новая рубашка 17