Обновленный перевод на португальский
39 параллельный перевод
О, да, это прекрасно обновленный викторианский городской дом.
É uma casa vitoriana lindamente restaurada.
У нас есть прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Uma bela casa vitoriana lindamente restaurada...
Надо бы просмотреть обновленный тактический анализ.
Quero ver uma atualização tática
Этот завтрак провозглашает обновленный дух межпартийного сотрудничества в новом году.
É um pequeno-almoço para promover uma nova colaboração bipartidária.
Сэр, мы тут обдумали обновленный вариант операции "Зебра".
Estávamos a pensar numa Operação Zebra modificada.
Обновленный список статей, по которым привлекался Аполскис.
Informação actualizada sobre Apolkis.
"Новый человек, ну, как минимум," "обновленный" ". "
Um homem mudado, ou pelo menos, "a mudar".
Обновленный, задумчивый Кларк Кент.
O novo Clark Kent contemplativo.
Ты дашь мне этот обновленный список завтра к 5 часам!
Talvez acreditasses no início, mas agora já não acreditas. Agora que viste a competição que ameaça a tua posição nesta escola!
Хлоя, мне нужен обновленный список дорожных застав и пунктов проверки.
Chloe preciso da lista actualizada das ruas fechadas e pontos de patrulha.
В марте следующего года США подает заявку на самый полный и обновленный патент на Антинеопластоны на сегодняшний день, который занял 111 страниц.
? Em Março do ano seguinte, a América regista a sua maior e mais extensa patente de antineoplastons até à data, composta por 111 páginas.
Элисон, где обновленный список?
Allison, onde está o inventário actualizado?
Карлайл установил обновленный сейф.
O Carlisle atualizou o cofre.
Это обновленный файл.
Isto é um arquivo recente.
Этот обновленный рейтинг кажется мне очень перспективным.
Estes anúncios parecem promissores.
Наш тур начнется отсюда, где открывается вид на наш обновленный центр конного спорта.
A nossa visita começará por aqui, com uma vista de nosso centro equestre.
Взять хоть его обновленный список друзей. Большинство - важные бизнес партнеры.
Para começar, tem um novo leque de amigos... contactos profissionais, na sua maioria...
А я предлагаю к продаже обновленный Парадиз. Так для этого вы вернули М-Морея?
Eu seria um homem fraco se não procurasse um preço justo para os meus bens.
Обновленный "Заяц" открывается завтра, и напитки за мой счет.
O renovado Stowaway reabre amanhã. As bebidas são por minha conta.
Обновленный планетарий послужит объективом...
Este planetário recentemente renovado servirá como uma lente...
Я должен показать вам обновленный зомби-крошило.
Então, tenho que te mostrar o meu novo e melhorado "Z-Whacker".
Представляем полностью обновленный, новый Крайслер Кордоба.
Com todo o luxo desejado. Sempre com um consumo...
Перед вами Тай Хантли... обновленный.
Este é Ty Huntley... Remarcado.
Обновленный?
Remarcado?
Уставший, но обновленный.
Cansado, contudo revigorado.
Обновлённый перечень наших запасов.
A posição actual dos nossos suprimentos.
Я сказал вам, он обновлённый человек.
Já lhe disse, é uma réplica humana.
Ожидаю обновлённый доклад в течении недели.
Queremos um relatório actualizado daqui a uma semana.
Вот обновленный портрет.
Aqui está o perfil actualizado.
Похоже, кому-то нужен обновленный курс.
Parece que alguém precisa de um curso de reciclagem. "O que seria a semana da moda sem uma vítima da moda?"
Обновлённый оборотень.
Um "sanguinário" diferente.
Обновлённый профиль миссии загружен во всех наших бойцов?
Os perfis das missões foram programados em todas as tropas?
И где же тот обновлённый Роберто, о котором ты мне только что толковал?
Onde está o Roberto transformado que acabaste de dizer?
Дженна а особенно — мистер Райан Ньюман, наш юридический советник, который сегодня отправит в Минздрав обновлённый протокол с изменениями в планировании клинических испытаний и уходит?
Jenna especialmente o Sr. Ryan Newman, do nosso departamento jurídico, que hoje vai registar um protocolo actualizado com a FDA para os planos de exames clínicos Onde vai?
Думаю, обновлённый тоже.
Eu acho que o novo também tem.
Доктор Уэллс, мы получили обновлённый прогноз погоды.
Dr. Wells, recebemos a previsão do tempo.
Нет, что вы. Я просто исследовал обновлённый седьмой этаж и затерялся в коридорах на два дня.
Não, estava apenas a explorar a remodelação no 7º andar e perdi-me nos corredores durante 2 dias.
Обновлённый.
Renascido.
Обновлённый брифинг-пакет по взрыву, как вы запрашивали.
É o conjunto de activações que pediste sobre o ataque à bomba.