Один из многих перевод на португальский
91 параллельный перевод
- Ты хотел сказать "один из многих".
- La dizer um dos muitos. - Eu não disse.
Это один из многих незаконченых проектов.
O primeiro dos muitos projectos inacabados com que eu enchi esta década.
Ты - отдельная личность, один из многих на "Вояджере".
Você é um indivíduo único, um de muitos na Voyager.
" Мы считаем, что это один из многих за последнее время актов вандализма как-то связанных с подпольными клубами по боксу.
Julgamos que seja um dos muitos actos de vandalismo na cidade porventura relacionados com clubes de boxe clandestinos.
Один из многих.
Yo, Bleed, um pacote.
Он - дантист, один из многих.
Ele é o dentista.
Для них это один из многих.
Foi apenas uma entre tantas.
Вы понимаете, Я лишь один из многих,
Sabes, sou apenas um de muitos,
Это один из многих маленьких междусобойчиков. Для этого ты и купил дом, брат.
É uma das pequenas reuniões é por isso que pegou essa casa, mano.
я - один из многих, кто передает им информацию.
Eu sou um dos muitos que lhe deram informações.
Это один из многих торнадо что разрушили наш город.
É um dos muitos tornados que estão a destruir a cidade.
Я просто один из многих людей, тогда как вы - сенатор, наделенный властью.
Afinal eu sou apenas um cidadão.. .. enquanto você é um Senador com todos os poderes.
Один из многих.
Um dos muitos.
Вязание узлов - один из многих моих талантов.
Ligaduras e nós são um dos meus vários talentos.
Расслабьтесь, доктор. Вы только один из многих, кого я опрашиваю.
Relaxe, doutor, o senhor é um dos vários que estou interrogando.
Один из многих.
Um de muitos.
Это - один из многих голосов еды.
Esta é uma das muitas vozes da comida.
Без меня ты один из многих негров в Африке. Понятно?
Sem mim você é apenas mais um negro em África, percebe?
Просто один из многих безликих людей, которых уничтожила твоя жадность.
Apenas mais uma das muitas pessoas sem rosto que a tua ambição destruiu.
Я была такой избалованной девчонкой когда была моложе и вот один из многих уроков, что я выучила...
Era uma menina extremamente mimada quando era mais nova, e uma das muitas lições que tive...
Да, один из многих.
Um de muitos.
Лайонел Лютер - лишь один из многих.
O Lionel Luthor é apenas um entre muitos.
ѕомимо своих углов эти реб € та весь город снабжают, так что " из просто один из многих.
Para além dos sítios deles, os tipos estão a vender na cidade inteira, por isso achei que o Cheese era um no meio de tantos outros.
Да, и это всего лишь один из многих.
- O primeiro de muitos.
Один из многих.
Um dos que o mataram.
Один из многих, по всей деревне.
Uma de muitas, por toda a região.
Один из многих моих недостатков.
Um dos meus muitos defeitos.
Веда, дорогая, он ведь просто один из многих!
Veda, querida, é apenas um instrutor.
Он один из многих, кто погиб вот так...
É um deles, tipo...
Один из многих выставленных передо мной.
Um entre muitos apresentados perante mim.
Один из многих.
Uma de muitas.
Один из многих...
Uma de muitas.
Что ж, тогда вы один из многих.
Então você é um dos bons lunáticos.
Он, просто, один из многих...
Estas flores Únicas...
Ему придется привыкнуть к тому, что для нас он всего лишь один из многих.
Ele vai ter de se habituar a ser tratado como qualquer outra pessoa.
Да. Один из многих.
Sim, entre outros.
Проблема нашей газеты в том м-р Кемп, Что я один из многих кто не любит её читать.
O problema deste jornal, Sr. Kemp, é o facto de eu ser um entre muitos que não gostam de lê-lo.
- Один из многих.
O primeiro de muitos.
Один из многих, мы слышим, в нашей стране.
Um dos muitos bastardos que gerou por toda a nação.
РАССКАЗЧИК : башня во Дворце Паленке только один из многих астрономических обсерваторий построена всюду по древнему территория майя.
A torre do Palácio de Palenque é apenas um dos muitos observatórios celestes construídos por todo o antigo território maia.
Я просто один из многих партнеров кто не знает что думать.
Só sou um dos vários sócios que não sabem o que pensar.
когда он ушел я я заглянул в его тулуфон чтобы посмотреть последние звонки только один из многих был неизвестным и я думаю это звонил белокурый мужчина
Quando saiu, dei uma espreitadela no telemóvel do Conrad, para ver as chamadas mais recentes. Apenas uma delas não estava identificada. Acho que pertencia ao homem do cabelo grisalho.
Эта женщина спасла меня, когда один из многих ухажёров моей матери напал на меня с молотком!
- Esta mulher... veio em meu auxílio quando um dos muitos amigos da minha mãe me atacou com um martelo de unha.
- Ты моя самая любимая и единственная племянница... -... мой молчаливый и невидимый спутник. И это один из многих уроков в тираде нашей с тобой переписки.
É minha querida e única sobrinha... minha parceira silenciosa e invisível e estas são lições para você nos nossos capítulos juntos.
АЙДАХО Айдахо – один из многих наркоманов, взятых Хилли на работу, чаще на кухню.
Idaho é um dos muitos viciados que o Hilly colocou a trabalhar.
Мы всего лишь один из многих, рабочая пчела в огромное рое, подчиняющаяся тем же законам, что и миллиарды других пчел.
Apenas uma de muitas abelhas operárias num vasto enxame, sujeitos às mesmas obrigações que biliões de outros.
Я человек многих талантов, но вот ожидание - не один из них.
Sou um homem com muitos talentos, mas esperar não é um deles.
Только один сперматозоид из многих тысяч и только от одного человека может проникнуть через мембрану яйцеклетки,
Só um espermatozóide em milhares de um único indivíduo consegue penetrar o óvulo.
Я нашёл его. После многих лет поисков и изысканий, один из них стоял прямо передо мной.
Após anos de estudo e pesquisa, ali estava, mesmo à minha frente.
Один из её многих талантов.
- É um dos seus muitos talentos.
Может, вы посмеётесь. но я знаю его лучше многих, и такова истина. Мизинец - один из самых опасных людей в Вестеросе.
Talvez vos ríeis, mas conheço-o melhor do que a maioria e isto é verdade, o Mindinho é um dos homens mais perigosos de Westeros.
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из которых 16
один из наших 53
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из которых 16
один из наших 53
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
многих 35
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
многих 35
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75