Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Один человек

Один человек перевод на португальский

2,234 параллельный перевод
Два дня назад, один человек из вашего подразделения провалил проверку.
Há dois dias, um dos homens da sua divisão chumbou num teste de segurança.
Да, но вот что... есть только один человек, который может помочь разобраться в этом, и это Джун Коган.
Sim, mas só há uma pessoa que nos pode ajudar com isso, que é a June Cogan.
А меня только один человек держал.
Eu só tenho um holder.
Но, пап, странно то, что когда я попыталась связаться со звонящими, оказалось, все они – один человек.
Alguém a relatar negligência ou abuso. Mas, pai, o estranho é que quando tentei encontrar a origem das ligações, todas elas eram do mesmo homem.
Только один человек, которого я знал, использовал такие :
Apenas uma pessoa que conheço usa isto :
Ни один человек не ответственнен за разрыв.
Ninguém foi responsável pela separação.
Был ещё один человек.
Havia um outro homem.
Нет, но... похитили ещё одного ребёнка, и похоже, действует один человек.
Mas... diga-lhe que outra criança foi levada, ao que parece pela mesma mulher.
Видишь ли, охотник так торопился до сути его таинственных тату что упомянул о том, что лишь один человек может их увидеть.
Sabes, o caçador estava tão ávido para ir ao fundo das suas misteriosas tatuagens que mencionou que só havia uma outra pessoa que as conseguia ver.
Можешь представить, как один человек путешествует по оккультным выставкам в маленьких городах.
Viajo pelas cidades expondo objectos de ocultismo.
Только один человек мог знать где он лежит.
Só há uma pessoa que sabia que eu tinha isso comigo. E essa pessoa pode saber onde está.
Был еще один человек, Маккартни.
Só havia mais um na área. McCartney.
Единственным очевидным виновником был бы один человек, который хотел извлечь выгоду из чьей-то причастности к преступлению.
Com um suspeito tão forte, só há um homem que beneficiaria de ser implicado nos crimes :
Чарли, я руководил этим гребанным ополчением, и был только один человек там, который меня пугал.
Charlie, eu comandei toda a milícia e só havia um tipo que me assustava.
Есть лишь один человек, способный предотвратить это, кто может уверить публику и остановить Салли на её пути.
Só uma pessoa pode mudar isso, convencer o público e parar a Sally.
Мне на ум приходит лишь один человек... Мерлин.
E o único que conheço é... o Merlin.
Ну... что, если это всего лишь один человек, и он не совсем друг?
Bom... E se for só uma pessoa e ele não for, exactamente, um amigo?
И когда, пройдя через все это, я окончила школу, я не намеревалась разделить свое ликование с моей богатенькой семейкой. У меня был только один человек...
E quando fui buscar o diploma na formatura, não tinha pessoas da minha rica família a torcer por mim.
Только он не ближайший. Перед ним был ещё один человек.
Só que não era o mais perto, o nome de outro tipo apareceu primeiro.
А значит, из ямы тебя может вытащить только один человек.
O que significa que só uma pessoa vos pode tirar do fosso.
Как один человек может заменить целую армию?
Como pode um homem ser tão forte como um exército?
Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин...
Nenhum homem, não interessa o quão poderoso, consegues saber o seu destino, algumas vidas foram ditas, Merlin...
Ни один человек никогда не входил в этот замок.
Nenhum humano jamais entrou neste castelo.
И ещё один человек...
Tal como um homem em especial.
В зале есть ещё один человек, которому это нравится. И это моя мама.
E sei de alguém mais na plateia que também agradece e é a minha mãe.
Лишь один человек не был мне противен.
Só havia um homem isento da minha indignação.
Один человек?
Um homem?
Тогда ни один человек, ни вельможа, ни простолюдин, не позавидует королю.
Isso marcaria a época em que nenhum homem, desde os nobres aos plebeus, quereria ser rei.
Король сделал это, чтобы показать своему народу, что каждый из них важен, что ни один человек не рождается лучше или хуже другого.
O rei fez isso para mostrar ao seu povo Que todos são importantes, E que ninguem nasce melhor que o outro.
Один человек найден в живых... Опознан как Ричард Б. Риддик, сбежавший осужденный, убийца...
UMA PESSOA ENCONTRADA viva... identificada COMO richard B. RlDDlCK, CONDENADO foragido, assassino...
Только один человек может обладать мной.
Só há uma pessoa que me pode ter.
Только один человек может разрешить такую операцию.
Só um homem poderia autorizar um ataque daqueles.
В убийстве Билли был замешан ещё один человек.
Houve outra pessoa envolvida... na morte do Billy.
Ни один человек.
Ninguém.
когда Вы просто хотите быть с.. один человек все время.
de se querer estar sempre junto... daquela pessoa, o tempo todo.
Но, можно перевести стрелку, и трамвай поедет по другому пути. Где лежит только один человек.
mas, podes, puxar uma alavanca e o redireccionar para outro carril, onde apenas uma pessoa vai ser atropelada.
Мы оба знаем что отсюда живым выйдет только один человек. И это будет один из нас.
Ambos sabemos que só vai haver um sobrevivente e vai ser um de nós.
Займись им. Но чтобы реализовать мой план, нужен был еще один человек.
Mas para implementar um plano desta intensidade, precisávamos de assegurar outro agente.
Не позвонил ни один человек.
Nem uma única pessoa.
Но оказалось, что был еще один человек, именно его показания сыграли решающую роль.
No final, porém, tudo o que a justiça precisava de fazer, era ouvir o homem certo no momento certo.
Вряд ли среди присутствующих в этом зале найдётся хоть один человек без учёной степени.
Alguém aqui teria menos do que um doutorado em Ciências?
Подумаешь, еще один человек.
Mais uma pessoa? - Não, não, não.
Ни один порядочный человек - и уж точно ни одна уважающая себя женщина - теперь не войдет в её дом.
Nenhuma pessoa respeitável, muito menos uma mulher respeitável, pode agora ser vista a entrar naquela casa.
Приходил всегда один и тот же человек.
- Sempre o mesmo sujeito.
Потому что ее защищает один человек...
- Pois. Porque está a ser escondida por uma pessoa... o David Nolan.
Один знаменитый человек однажды сказал :
Como disse um homem famoso :
Час назад я получил сообщение от офицера Звёздного флота. Он признался в подрыве и сообщил, что его принудил этот человек - коммандер Джон Харрисон. Один из нас.
Há uma hora, um Oficial da Frota confessou a autoria do ataque e disse que foi forçado por este homem o comandante John Harrison, um dos nossos.
Думаю тут все же есть один невидимый человек.
Acho que há um homem invisível aqui.
Этот человек один из тех кто разрушает Америку, но не я
Ele é que está a arruinar America, não sou eu.
Майкл Фостер один и тот же человек, который убил Лиа Темпелтон.
Michael Foster é o mesmo homem que matou Leah Templeton.
Ну, прагматичный человек, конечно, переведет туда, где один, раз все равно надо кем то жертвовать.
Se estiveres a ser utilitário, pode-se argumentar que fizes-te a coisa certa deixando apenas morrer uma pessoa para salvar cinco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]