Окажите мне услугу перевод на португальский
68 параллельный перевод
- Окажите мне услугу.
- Jovem, faça uma coisa por mim.
- Окажите мне услугу, проваливайте отсюда. - Увидимся, Сэл.
- Fora daqui.
Шериф, окажите мне услугу.
Xerife, faça-me um favor.
- Окажите мне услугу.
- Preciso de um favor.
Только окажите мне услугу. Прекратите называть меня крошкой.
Estou ansiosa por trabalhar consigo... mas faça-me um favor, pare de me tratar por baby.
Окажите мне услугу.
- Ora, poupe-me!
- Окажите мне услугу.
Queria pedir-lhe um favor.
Окажите мне услугу, Грубэр.
- Preciso de um favor, Gruber.
Окажите мне услугу.
Me faça um favor.
Окажите мне услугу.
Então, faça-me um favor.
Окажите мне услугу.
Faça-me um favor.
Окажите мне услугу. Позвоните в "Тантру", пусть перенесут мою бронь на 9 часов.
Ligue para o Tantra, e atrase a minha reserva para as 9 : 00...
И послушайте. Окажите мне услугу.
Ouça, faça-me um favor.
Окажите мне услугу.
David, preciso de um favor.
Окажите мне услугу. Развлекайтесь. Впереди 4 года.
Divirtam-se, pois estes serão os melhores anos da vossa vida.
Пожалуйста, окажите мне услугу.
Não pode entrar sem convite. São as regras.
Окажите мне услугу.
E façam-me um favor.
Окажите мне услугу, забудьте об этих людях.
Faça-me um favor : esqueça aqueles caras.
- Тогда окажите мне услугу? - Какую?
- Então, faça-me um favor, sim?
Окажите мне услугу...
Como um favor que me fazem...
Просто... окажите мне услугу - сделайте это.
Faça-me este favor de modo a manter-se assim.
Окажите мне услугу и вытяните руку вот так.
Faça-me um favor ponha a sua mão assim, por favor?
Но в следующий раз окажите мне услугу, хорошо?
Mas, da próxima vez, fazes-me um favor?
... что вы окажите мне услугу и усмирите моё вожделение.
De que me favoreceria e satisfaria os meus desejos.
Окажите мне услугу поправьте кое-что
Mas entretanto, façam-me um favor : Corrijam isto.
Окажите мне услугу.
Preciso de um favor.
На случай, если я вас больше не увижу, окажите мне услугу.
Caso não vos volte a ver, seus miúdos loucos, façam uma coisa por mim.
Окажите мне услугу :
Ótimo. Preciso de um favor.
- Окажите мне услугу, мисс Фишер?
- Faça-me o favor, Miss Fisher.
Просто окажите мне услугу.
Faça-me só um favor.
Окажите мне услугу. Какую?
- Preciso de um favor.
Окажите мне услугу, пропадите вы пропадом вовеки веков!
E faça-me o favor de desaparecer da minha vista!
Моя прекрасная роза... окажите мне услугу, одарите моего ученика мгновением... вашего бесценного времени.
Minha linda flor, como um favor pessoal, dar meu aluno um pouco mais o seu precioso tempo.
Так что окажите мне услугу - позвольте перевязать вам рану.
Então faça-me um favor e me deixe fazer o curativo.
Слушайте, окажите мне услугу.
Façam-me um favor.
Так что окажите мне услугу, расскажите,
Então, faça-me um favor e diga.
Окажите мне услугу, Эббот, как коп копу.
Faça-me um favor, Abbott, de polícia para polícia.
В то же время, окажите мне услугу и держитесь подальше?
Neste tempo, façam-me um favor e desapareçam daqui.
И окажите мне услугу.
Faça-me um favor.
Не окажите ли мне услугу? - С радостью.
Não quer fazer-me um favor?
Окажите мне одну услугу.
Quero que me faças uma coisa.
Пока будете там, окажите мне огромную услугу.
Pode fazer-me um grande favor?
Окажите мне последнюю услугу.
Tenho um último favor a pedir-lhe, Pierre-Marie.
Хорошо Тогда окажите и мне услугу.
Está bem, mas vai ser à minha maneira.
Так окажите мне эту небольшую услугу.
Então faça-me esse pequeno favor.
Окажите мне услугу. столик на двоих на ужин в 8.00.
Jantar para dois, às 20.
Поэтому окажите мне огромную услугу и поднимите руку, если вы террорист.
Por isso, os terroristas faziam-me um grande favor se levantassem a mão.
Обещайте, что вы ему поможете. И окажите мне одну услугу.
"Prometa-me que o vai ajudar, e quando o fizer,"
И ребята, окажите мне услугу.
Faz-me um favor.
Если вы когда-нибудь любили меня, окажите мне эту последнюю услугу.
Se alguma vez me amaste, far-me-ás este último favor.
Только окажите мне одну услугу.
Faça-me só um favor, pode ser?
услугу 36
окажи мне услугу 264
окажи услугу 78
окажи мне любезность 16
окажите 33
окажи себе услугу 20
окажи 27
окажи мне услугу 264
окажи услугу 78
окажи мне любезность 16
окажите 33
окажи себе услугу 20
окажи 27