Ом перевод на португальский
1,227 параллельный перевод
Вы его найдете... в строении F на 6-ом этаже в кабинете 6024
Pode encontrá-lo no edifício F. 6ºF, Nº 6024.
На 735-ом чёрном БМВ 1999-го года?
Havia alguém num BMW 735 preto de 1999?
Я попросил Сломанного Меча о 20-ом способе
O que eu pedi a Can-Jian é o vigésimo método.
В 97-ом.
'9 7.
А что, если Малыш не работает в 221-ом доме сегодня?
E se o Homenzinho não estiver no 221, hoje?
Ты находился в карантинном патруле в 6 часов утра в 14-ом секторе.
Hoje, às 6 : 00, estavas no piquete de contenção do sector 14 da Zona Azul.
Ќа этом, 17-ом, этапе гонки " ур де'ранс группа, машины из мускулов и стали, наконец-то стартует
Nesta 17ª etapa da volta a França o pelotão, a máquina de músculos e aço, arranca finalmente.
- Это на 7-ом этаже.
No 7º andar.
Следствие по делу о предотвращении давки на концерте Саймона и Гарфанкеля в 85-ом не окончено.
E pelas suas controversas tácticas de controlo de multidões no concerto de 1985 de Simon e Garfunkel. Ainda estão sobre investigação.
Ну, это им не понравится, ведь они должны будут использовать солнечную энергию как в 21-ом веке
Bem, eles não vão gostar, mas terão que usar a energia solar como no século XXI.
Но однажды, году в 1968-ом или 69-ом... он посмотрел на себя в зеркало и воскликнул :
Mas um dia, em, 1968 ou'69... Olhou-se no espelho e disse :
Сэр, я отлетал на 302-ом больше, чем кто-либо еще.
Senhor, eu pilotei o 302 mais vezes do que qualquer outra pessoa.
Не из тех белых, что торчат на углах с пофигистичным видом... я из тех белых, что состоят в 47-ом профсоюзе грузчиков, Локуст Пойнт.
Não sou um branco de esquina que não se rala com nada, mas sim um branco sócio do Posto 47 do sindicato de Locust Point.
Но его уволили в 78-ом.
Mas foi despedido em 78.
Отец моих двоих детей уехал в Хьюстон в 99-ом... и даже звонил редко за три последних года.
O pai dos meus dois filhos foi para Houston em 99. Nem telefonou, em três anos.
Контейнер с девушками был в 9-ом отсеке на дне, с наружной стороны.
O contentor das raparigas estava no Porão 9, no fundo, lá fora.
Мы его дергали по делу о краденых товарах над которым я работал в 95-ом - 96-ом.
Apanhámo-lo num caso de mercadoria roubada, em 95, 96.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
No ano 2046, uma enorme rede de carris estende-se por todo o globo.
... вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом.
Querem recuperar memórias perdidas. Isto porque em 2046, as coisas nunca mudam.
Ты выступала в 1964-ом в кабаре в Сингапуре?
Não participaste num espectáculo em Singapura em 1964?
Все, кто отправляется в 2046-ом, движимы одним желанием :
Todos os que vão para 2046 têm a mesma intenção : Querem resgatar memórias perdidas.
... они хотят вернуть утраченные воспоминания. Потому что в 2046-ом ничего не меняется.
Porque em 2046 nada muda.
В 16-ом веке, корабль встал на якорь и высадил в этих краях поселенцев.
XVI houve um navio de colonos que desembarcaram por aqui.
Построена в 1772-ом году.
Foi construída em 1 772.
Был убит в 1462-ом.
Assassinado em 1462.
Постой, Прадо в 1997-ом брал Мореmmи.
Espera, aguenta aí. O Museu do Prado, em 97? Isso foi o Moretti.
На самом деле, одиннадцатой, в 1996-ом году...
Uh, 11º, por acaso, da melhor parte de 96.
Но помни, Крисси, что эти двое в последний раз встречались в 1997-ом году в Штатах. И тот день Питер Кольт наверняка не хочет помнить.
Mas lembra-te, Chrissy, a última vez que estes dois se encontraram... foi nas semi-finais do U.S. Open de 97, um dia que certamente Peter Colt quer limpar dos bancos de memória.
К примеру, в 1948-ом израильтяне вступили в воду... чтобы достигнуть Земли Обетованной.
Por exemplo : em 1948, os israelitas entram na água... rumo à Terra Prometida.
Он сказал это в уже 1936-ом... потому что поле текста... уже было накрыто полем видения.
Já dizia isso em 1936... porque o campo do texto... já havia coberto o campo da visão.
В 1938-ом...
Em 1938...
В 72-ом, двух летчиков отстранили от полетов за то, что они не прошли медицинское обследование.
Em 1972, foram suspensos dois agentes da Força Aérea por terem faltado a um exame médico.
Но в 2004-ом Буш и Белый дом вычеркнули имя Бэта.
Bush e a Casa Branca tinham rasurado o nome de Bath.
- Надоело быть во 2-ом составе.
- Estou farto de ficar na equipa B.
Я написал рассказ семь лет назад в 1997-ом.
Eu escrevi há sete anos atrás, em 1997.
Вы сказали, что написали рассказ в 1997-ом, а я - в конце 94-го.
Você disse que escreveu sua história em 1997. Eu escrevi a minha no final de 1994.
Накануне вечером он выслал оригинал UPS'ом.
Ele enviou a original para si pela companhia UPS.
Я хотел поговорить с капралом Мелвином, задать ему несколько вопросов о том нашем разведпатруле, в 91-ом, в Кувейте.
Quis falar com o Cabo Melvin para esclarecer umas dúvidas minhas, quanto ao nosso reconhecimento no Kuwait em 1991.
Оуэнс умер от рака в 97-ом...
O Owens morreu com um cancro em'97.
Знаете, я родился в 45-ом. Но в тот вечер, я как бы заново родился.
Mas, sabem, eu nasci em 1945, mas, aquela foi a noite em que fui concebido.
На 16-ом.
- No 16º.
Сгорело в 1987-ом.
- Foi incendiado em 1987.
Знаешь, раз уж мы встретились, давай изменим воспоминания о 16-ом декабря.
Mas sabes uma coisa? Agora que nos reencontrámos, podemos alterar a recordação de 16 de Dezembro.
Барри поехал туда в 1987-ом.
O nosso Barry foi para Rawtenstall em 1987.
Ћинни, "ом всегда в разъездах." ы не волнуешьс €, что он может?
Lynette, o Tom está sempre em viagem. Não te preocupa que...
" ом, это мое п € тое сообщение, а ты все еще мне не перезвонил.
Tom, esta é a quinta mensagem e ainda não me ligaste.
" наешь, когда € была в п € том классе, € сделала Ѕелый ƒом из кусочков сахара.
No quinto ano, fiz a Casa Branca com cubos de açúcar.
В 1987-ом.
- Em 1987.
Я пошел в школу для полицейских в 94-ом.
Entrei para a academia de polícia em 1994.
Полегче мэтр Гийом!
Eu fui mel com as suas mulheres.
У меня есть фото в бумажнике, всех трёх девочек вместе в Акадии в 96-ом. - Это борьба Дага.
- A luta é do Doug.