Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он знает все

Он знает все перевод на португальский

616 параллельный перевод
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
Ele conhece o metro como a palma da mão. Vamos seguir todos os passos.
Он знает все.
Ele sabe tudo.
Доберемся до Великого Филина, он поможет. Он знает все обо всем.
Quando chegarmos ao Corujão, ele saberá o que fazer acerca de tudo!
Прижми брата, он знает все.
Ataca o irmão. Esse é que a sabe toda.
В смысле, он знает все мои модели поведения.
Conhece todos os meus padrões!
Только глупец думает, что он знает все, когда он ничего не знает.
Só um idiota pensa que sabe coisas sobre coisas acerca das quais ele nada sabe.
Он знает все, что происходит в "Хадсакере".
Especialmente, no que diz respeito à Hudsucker.
Он про детей всё знает.
Ele sabe tudo sobre bebés.
Меня тошнит от его манеры целовать ручки. Но о психиатрии он знает всё.
A maneira como beija as mãos dá-me nojo, mas acho que é uma sumidade em psiquiatria.
Он говорит, что всё знает.
- Ele diz que sabe o que é melhor.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
Parecem bem vistos de fora, mas ninguém sabe o que se passa quando fecham as portas.
Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
O Sr. Neff trouxe-me desde casa. Contei-lhe sobre nós.
Он знает о тебе все.
Sabe tudo de si.
Меня не знает он, как я не знаю вас, и вы меня. Кому же, герцог, как не вам, всё знать?
Tu, penso, deves conhecer melhor seu pensamento.
Он все знает.
Ele sabia da prisão e das suas filhas...
Он знает почти всё, что происходит в пределах пятидесяти миль от него.
Nada acontece num raio de 1 00 km, que o Feisal não saiba.
Все они приходят к нему в ателье позировать. Никто так не знает судей как Титорелли. И ты думаешь, он мне поможет?
Ninguém tem mais influência com os juizes do que Titorelli.
Он не знает, что я все знаю про него.
Não sabe que eu já o descobri.
Он всё знает, это правда.
Sim ele percebe disso.
Он уже знает всё,
Já sabe.
Такое впечатление, что все пошло наперекосяк и он не знает почему.
Aquele olhar engraçado, como se tudo tivesse corrido mal, e ele não percebesse porquê.
Мне все равно, что он знает!
- É-me igual.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Seja lá o que ele for, sem dúvida que não sabe tudo. - Comete erros.
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
As referências clássicas e todo este estilo.
Ты же видишь, он все знает обо мне
Via-se que ele sabia acerca de mim.
Потому что красивый, он все знает? У него вставные зубы.
Porque ele é bonito, ele sabe de tudo?
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах. Он говорит...
Ele tem a resposta e sabe muito sobre foder... e diz...
Он знает об оригинальном проекте больше чем все остальные. Он единственный кто может запустить "Дискавери" за короткое время.
Está a construir o "Discovery ll"... e sabe tudo sobre a nave original.
Вызовите детектива МакЛина, он всё знает.
Pegue o rádio e chame o Detetive McLean. Ele sabe tudo sobre isto!
Сорвем похищение, схватим Флетчера и заставим рассказать всё, что он знает.
Frustrar o raptor, apanhar o Fletcher e o interrogar. Adivinhaste.
После часовой прогулки, хорошенько все обдумав, добавил : " Он знает намного больше, чем кто-либо еще.
"Ele sabe mais que todo mundo. Ele encontrou um modo perfeito de ser feliz!"
Он знает все!
Sabe tudo!
У Броуди друзья повсюду, он знает дюжину языков и все обычаи. Он исчезнет, растворится.
Tem amigos daqui ao Sudão, fala doze línguas, conhece todos os costumes locais ;
Конечно, он говорит, что ничего не знает, но все-таки мы планируем провести очную ставку чтобы проверить версию Келлета.
E claro que ele nega qualquer conhecimento. Mas vamos verificar a sua história com uma linha de identificação.
- Он все знает?
- Ele sabe tudo?
Один взгляд, и он все знает!
Um só olhar, e ele sabe tudo!
Все, что он хочет, чтобы я сидела дома, пока он делает бог знает что.
Ele só quer é que eu fique lá por casa enquanto ele anda por aí a fazer sabe-se lá o que.
- Он про меня все знает.
- Sabe umas coisas sobre mim.
Простите. Может, он просто долго живет и все знает. Это какой-то фокус?
Desculpa, isto é algum truque?
Он'с которыми сталкивается с потерей все, что он знает.
Ele prepara-se para perder tudo o que conhece.
Нет, всё в порядке, он знает, что лысый.
Não, ele sabe que é careca.
- И что он знает? - Кажется, он знает всё.
- Acho que sabe tudo.
Это все, что он знает.
Só conhece isto.
Он всё знает.
Conhece-as todas.
- Он знает все эти удивительные места.
Ele conhece imensos restaurantes fantásticos.
Он знает, что если бы мы все эти годы тратили силы на поиски способа выбраться отсюда, мы все были бы мертвы.
Ele sabe que se tivéssemos gasto a nossa energia, estes anos todos, a tentar fugir, hoje estaríamos todos mortos.
Он знает, что все эти парни взъелись на наших друзей.
Ele sabe que os tipos a quem gritou são nossos amigos.
Он всё знает!
Ele já sabe!
Мистер Бингли говорит, что, хотя он и не знает всей истории, но считает, что мистер Уикэм совсем не заслуживает уважения.
O Sr. Bingley disse que, apesar de não conhecer toda a história, receia dizer que o Sr. Wickham não é um jovem de respeito.
Он ведь всё знает про земную историю.
Sabe de história da Terra.
Ну, не совсем. Я допускаю, что всё, что он делал настолько законно насколько он это знает.
Admito que tudo o que ele fez é legal... segundo ele pensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]