Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он играл

Он играл перевод на португальский

669 параллельный перевод
Он просто герой : на прошлой неделе он играл в машинки протезами рук.
É um ótimo rapaz, estava a apanhar carrinhos da'Dinky'a semana passada, com os braços artificiais.
Сегодня утром он играл со штопором.
Esta manhã estava a brincar com um saca-rolhas.
Он играл на первом выходе в свет её дочери.
Sim... Ele tocou na festa de apresentação da filha dela à alta sociedade.
Прошлой ночью он играл на рояле в казино.
Ele tocou piano no Casino a noite passada.
Ммм. Он играл крайне нелогично.
Ele joga muito ilogicamente.
Он играл в Лютере и Никто не любит альбатроса, кроме того, он много работает на телевидении и радио.
Esteve no Lutero e Ninguém Gosta De Albatrozes, e faz anúncios para a TV.
А в каких фильмах он играл?
- Em que filmes entrou?
Он играл в двух пьесах : Лютер и Никто не любит альбатроса. кроме того, он работает на телевидении и радио.
Entrou em duas peças, no Lutero e em Ninguém Gosta De Albatrozes, e fez muita televisão e rádio.
Он играл в покер с ребятами. Кто-то повернулся к нему и попросил их рассудить.
Ele e os rapazes estavam a jogar póquer e um dos rapazes virou-se para ele e pediu-lhe uma decisão numa das cartadas.
Он играл у Быков.
Teve uns anos nos Rams.
До призыва он играл за Сан-Франциско.
Jogou no São Francisco antes de ser recrutado.
Он играл на пианино, как бог.
- Tocava muito bem o piano.
Он играл час за часом.
Tocava durante muitas horas.
Он играл обеими руками.
Tocava com as duas mãos.
У меня был дядя. Он играл на волынках в оркестре массонов.
Tive um tio que tocava gaita-de-foles na banda da maçonaria.
Он начал ласкать ее, раздвинул ягодицы Он играл с ней, целовал ее, также, как это делал бы самый здоровый из мужчин.
Ele acariciou-o, abriu-o, brincou com ele e beijou-o como teria feito o homem mais saudável do mundo.
- Он играл с детьми
- Ele tem estado a brincar com as crianças.
Он играл на ней в оттепель.
Estava a tocar durante o degelo.
- Это он играл вчера на перемене?
- Foi ele que tocou durante o recesso ontem? - Sim.
Как он играл!
Que bem tocado.
Он играл в теннис.
Estava a jogar ténis.
Когда ребёнок был маленьким, он играл с увлечением, а теперь энтузиазм вызывает лишь то, что касается его работы.
A criança, quando criança, brincava com entusiasmo, e agora só tem esse entusiasmo de outrora quando se trata do seu trabalho.
Он играл у террасы и хорошо разглядел его.
O miúdo estava a brincar, escondido, e viu-o bem.
Я надеялся, что мы сможем поговорить, и Вы объясните мне позицию моего отца. Помогите мне понять правила, по которым он играл.
Queria que me ajudasse a compreender o que o meu pai fez.
Мистер Вамос, не могли бы вы показать нам, в какие игры он играл с ними?
Importa-se de descer e mostrar-nos que brincadeira era e como?
Как он играл?
Como é que ele brincava?
Какое-то время он играл в запасе, но у него ничего не вышло.
Chegou a jogar na divisão inferior, mas nada de especial.
Нет, в последнее время он редко играл.
Não, ele não tem jogado golfe.
Он её уже давно не играл.
Há muito que ele não a tocava.
Он подъехал к дому Гайгера, потому что был неравнодушен к Кармен. Ему не нравились игры, в которые играл Гайгер.
Foi a casa do Geiger por ter um fraco pela Carmen e não apreciar as partidas do Geiger.
Нет. Он всю жизнь играл с этими штуками.
Nunca com a experiência que ele tinha de uma vida a manejar estas coisas.
Играл он на арфе, словно Ангел.
Tocava harpa como um anjo. Chamavam-no arpa pequena.
Истекал кровью он куда искренней, чем играл.
A hemorragia foi a coisa mais autêntica que já fez.
Играл. Он ушёл.
- Despediu-se.
– Он тоже играл.
Também era músico.
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите : он когда-либо бегал и играл, как человеческие дети?
Sra. Sarek, sei sobre o treino rigoroso da juventude em Vulcano, mas diga-me, ele corria e brincava como uma criança humana, mesmo escondido?
Он не играл в первом тайме.
Ele não estava em jogo na primeira parte.
Он - новичок, но он сегодня лучше всех играл.
Ele é o melhor lançador. E um ás com a espingarda.
Он был бейсболистом, за сборную играл.
Era jogador de basebol e oficial.
И он вероятно был одним из красивых людей, танцевал и играл в теннис.
Se calhar ele até pertencia ao "jet-set", dançava e jogava ténis.
Видишь ли, в 50-х жил один парень, он играл на саксе.
Nos anos 50, havia um tipo, tocava sax.
Старый рояль весь в испуге Раньше играл он только фуги
Meu velho piano está assustado Ele não consegue tocar as notas muito bem
Я ещё играл в детские игры когда он исполнял музыку для королей и императоров.
Eu andava com jogos de crianças enquanto ele tocava música para reis r imperadores.
" Зато он здорово играл на гитаре
" Mas tocava guitarra que se fartava
Он классно играл.
Ele foi fantástico!
Когда я уезжал, он сидел на этом же месте, точно также, играл эту же мелодию.
Quando parti, ele estava no mesmo sítio, fazendo a mesma coisa, tocando a mesma melodia.
Если бы я сказал ему о роднике, он до сих пор бы играл на гармошке, а вы бы жили в отчем доме.
Tivesse-lhe falado da fonte, ainda estaria a tocar a sua harmónica... e todos vocês viriam morar na nossa casa da família.
- Он играл за Цинциннати..
- Jogou no Cincinnati.
Что это были за игры, мистер Вамос, и как он в них играл?
Qual era a brincadeira, Mr. Vamos, e como é que brincava?
Когда он еще играл в запасе он купил новую пару ботинок, и натер ими ноги.
Quando estava na divisão inferior, comprou uns sapatos de pitões e magoou os pés.
На шестой подаче он снял их и играл в одних носках.
No sexto turno, tirou-os e jogou de meias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]