Он играет с нами перевод на португальский
70 параллельный перевод
Он играет с нами, мать его так.
Está sacaneando a gente.
Питон играет с нами. Он делает все возможное, чтобы мы выглядели аматорами. Мы можем отследить сигнал видеокамеры?
Eu preocupo-me é com as pessoas que não vêm a lugares como este.
Он играет с нами?
É um jogo?
- Он играет с нами в покер.
- Joga póquer.
Я тебе с первого дня говорил, что он играет с нами.
Disse-te desde o início que ele estava a usar-nos.
Он играет с нами.
Está a manipular-nos.
Он играет с нами.
- Está brincando conosco.
Как будто он играет с нами.
Como se brincasse connosco.
Он играет с нами.
Ele está a brincar connosco.
Да, он играет с нами.
Está a gozar connosco.
В любом случае, кто бы это не сделал, он играет с нами.
Quem fez isto ou é muito estúpido... - Ou quer brincar connosco.
Потому что он играет с нами.
Porque ele está a brincar connosco.
Он играет с нами.
Ele está a jogar connosco.
Он играет с нами. Ты можешь победить.
Ele está a jogar um jogo... e tu podes vencer.
Он играет с нами.
Está a gozar connosco.
Он играет с нами. Это не так.
- Não é verdade.
- Он играет с нами обоими.
Ele anda a brincar connosco.
Возможно, что он играет с нами.
Ele pode estar a mentir-nos.
Гибсон играет с нами, и он использует этого парня прямо здесь, чтобы делать это.
O Gibson está a brincar connosco, e ele está a usar o rapaz para isso.
Он играет с нами, и сейчас ты нашла дело на тебя внутри фото своей сестры?
Ele está a brincar contigo e, agora, encontras o teu processo - dentro da fotografia da tua irmã?
Или он играет с нами, а сам свалит так же, как...
Ou está a brincar connosco, e vai desaparecer como...
Он играет с нами.
Ele está a jogar.
Он играет с нами.
- Ele está a jogar connosco.
Он играет с нами, шеф.
Ele está a manipular-nos, jefe.
Он играет с нами.
Está a jogar.
Потому, что он с нами играет! Неужели не ясно?
Porque nos quer meter medo, vocês não percebem?
Он с нами играет.
Ou está a brincar connosco.
он никогда не бегает, никогда с нами не играет.
Nunca corre e nunca joga connosco.
Ты думаешь он играет с нами?
Achas que está brincar conosco?
К тому же, с нами играет Вьора из филармонии. Не хочу, чтобы он считал меня ребенком.
Além disso, está lá o Viora da Filarmónica e não quero que ele me tome por uma garota.
- Вольфрам и Харт сейчас больше знают о Корди,... чем мы. Откуда мы знаем, что он не играет с нами?
Como sabemos que ele não nos enganou?
- Он играет с нами.
Ele está a jogar um jogo.
Он с нами играет.
O tipo está a manipular-nos.
он тоже играет с нами в "горячий камень".
Este rapaz também faz parte do nosso jogo.
Он с нами играет.
Está a brincar connosco.
Я боюсь, что он просто с нами играет.
Temo que ande a brincar connosco.
Он не играет с нами. Я знаю это.
Ele não nos está a enganar, eu sei.
Ты ведь знаешь, что он с нами играет?
Sabes que ele está a brincar connosco, certo?
Он играет с Инманом, как и с нами.
Ele está a jogar com o Inman, como ele fez connosco.
Возможно, он просто играет с нами.
- Pode estar a brincar connosco.
Он с нами играет.
Ele está a provocar-te.
Похоже, что играет он не только с нами, но и с ними.
Parece que está a um jogar, não apenas connosco, mas com todos eles.
Возможно, это сущий пустяк и он попросту играет с нами.
Pode ser treta. O gabinete dele pode estar a manipular-nos.
Он опять с нами играет.
Está a brincar connosco de novo.
с кем-то, кто, как она знает, убийца, потому что она играет с ним. Так же, как и он играл с нами.
E saiu daqui de mãos dadas com alguém que ela sabe que é um assassino, porque está a manipulá-lo, tal como ele nos manipulou
- Он с нами играет.
Ele está fazer jogos.
Марони смеётся над нами, а он играет с цыплятами.
O clã Maroni está a rir-se de nós, e ele brinca com galinhas.
Он играет с нами.
Ele enganou-nos.
Эрин, Бог не испытывает нас, он с нами играет.
Vamos, Erin. Deus não está a testar-nos, está a brincar connosco.
Если полицейский-существо играет с нами, он пожалеет об этом.
Se há um polícia Wesen a enganar-nos, ele irá arrepender-se.
Он уже с нами играет, Винсент.
- Ele já está a fazê-lo, Vincent.