Он играет с тобой перевод на португальский
32 параллельный перевод
Он играет с тобой.
Ele brinca contigo.
Майк, он играет с тобой.
Anda a brincar contigo, Mike.
Он играет с тобой.
Ele estava a gozar contigo.
Он играет с тобой. Мы просто думаем, что пока не закончатся региональные ( соревнования ) Мы не можем рисковать возможностью, что он действительно так поступит
Só achamos que até as Regionais terminarem não podemos arriscar a possibilidade de estar.
Он играет с тобой в охоту.
Agora ele está a fazer o jogo da caça.
Он играет с тобой в охоту.
Ele está a brincar à caça agora.
Он играет с тобой.
Ele está a jogar.
Этот демон, он играет с тобой.
Este demónio engana!
Он играет с тобой.
Está a brincar contigo.
Он играет с тобой в какую-то игру.
Está-te a manipular com algum propósito.
- Он играет с тобой.
Ele está a jogar contigo.
Он играет с тобой.
Ele está a jogar contigo.
Он играет с тобой.
Ele está a jogar um jogo contigo!
- Он играет с тобой! - Мам!
- Ele está a manipular-te.
Патрисия, он играет с тобой. Уходи.
Está a manipular-te, Patricia.
Он просто с тобой играет.
Ele está a brincar consigo.
Ты считаешь, что играешь с ним, а он считает, что играет с тобой.
Tu pensas que o estás a controlar e ele pensa que te está a controlar.
Он видит твой темперамент и играет с тобой!
Ele reparou no teu feitio e agora está a manipular-te.
Значит, он просто играет с тобой.
Ele está a brincar contigo.
Или, возможно, он просто играет с тобой.
Ou talvez esteja a manipular-te.
Ты пришла послушать, как он играет... что с тобой?
Qual é a cena de vires ouvi-lo tocar?
Думаешь, что подбираешься ближе, но он лишь играет с тобой.
Pensas que estás perto, mas ele só está a brincar contigo.
Он не наказывает тебя, он играет с тобой.
Não está a castigar-te, está a jogar contigo.
Нет, он играет не со всеми, Уилл, он играет только с тобой.
Com todos nós. O Estripador de Chesapeake não está a brincar com todos nós, Will. Está a brincar apenas contigo.
Он по-прежнему играет тобой, и ты позволяешь, чтобы ему все сошло с рук.
Ele ainda te está a enganar. E estás a deixá-lo safar-se com isso.
Энни, я думаю, он с тобой играет.
Annie, acho que ele está manipular-te.
- Смотри, он с тобой играет.
Estão a brincar contigo!
А факт того, что он просит твоей руки, не означает, что он с тобой не играет.
E o facto de te ter pedido em casamento não significa que não está a enganar-te.
Он с тобой играет, сестра. - Это не так.
- Ele está a brincar contigo, mana.
Откуда ты знаешь, что он не играет с тобой?
Como sabes que não te usa?
он играет 41
он играет с нами 38
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
он играет с нами 38
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182