Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Он идеальный

Он идеальный перевод на португальский

103 параллельный перевод
Он идеальный кандидат!
Ele é um candidato perfeito.
- Теперь он идеальный?
- Ele é perfeito, é?
Моника говорю тебе, он идеальный парень для тебя.
Ele é perfeito para ti.
Он идеальный герой войны.
É o perfeito herói de guerra.
Он идеальный мужчина.
Quero dizer, ele é perfeito.
Линетт, он идеальный друг, и я просто не знаю, чувствую ли... искру.
Ele é tudo o que eu podia querer num namorado, mas não sei se sinto aquela... faísca.
Но он идеальный кандидат!
Ele é um candidato perfeito.
Он идеальный, хороший.
Ele é perfeito. É boa pessoa.
Он идеальный жених! Всё это не сходится, Коул.
Nada disso faz sentido, Cole.
Даже не поверишь, какой он идеальный!
SOMENTE ACESSO CREDENCIADO Não vais acreditar o quanto perfeito é.
Он идеальный сосед.
Ele é boa vizinhança.
Если Чак умер для всего мира, он идеальный подопытный кролик.
Se todos pensam que o Chuck morreu, então ele é perfeito para as experiências deles.
Он идеальный.
Está mesmo perfeito.
В каком-то смысле, он идеальный гость.
De certa forma ele é o hóspede perfeito.
Просто забавно, что ты винишь Джея во всём, начиная с ночных кошмаров и страхов ходить по-маленькому при других, и теперь он идеальный опекун для Лили.
Só acho interessante que culpes o Jay por tudo, dos teus pesadelos, à tua bexiga preguiçosa... E agora, ele é o tutor perfeito para Lily.
Это очень важно? Да нет, не очень, просто, раз уж ты сказала, что он идеальный.
Não é nenhum problema, mas imaginamos o rapaz perfeito...
Да, агент по недвижимости сказал, что он идеальный
A agente imobiliária disse que era perfeita.
Это все из за исправления одной неудавшейся миссии, чтобы доказать, что он идеальный тренер. Вейд сошел с ума.
É tudo para corrigir uma missão falhada, que prova que ele jamais falhou.
Я имею в виду, он идеальный.
Perfeito.
Он идеальный муж.
Ele é um bom partido.
Вы идеальный вариант - он вам доверяет.
Ele confia em si.
Идеальный, как снежинка, естественный, как семя одуванчика, он унесет нас в мир мечтаний и фактов.
Perfeita como um floco de neve, orgânica como uma semente de dente-de-leão, irá levar-nos a mundos de sonhos e a mundos de factos.
Не знаю, носил ли он брекеты, но они идеальны.
Eu não sei se ele usou aparelho, mas os dentes são perfeitos.
Кто он твой идеальный парень?
O que é para ti o homem perfeito?
Если бы он был немного пониже, и его зубы были немного острее, из него получился бы идеальный ференги.
Se fosse mais baixo e tivesse os dentes mais afiados, daria um ferengi perfeito.
- Послушайте. Я знаю Ньюмана всю свою жизнь в этом здании вы в нем ошибаетесь. Он - идеальный жилец.
- Ouça... conheci o Newman a vida inteira, e está totalmente enganado em relação a ele.
Прада - идеальный район для монашки.
Prada me parece ideal para uma freira.
Он не идеальный но думаю, что мне стоит заняться этим с ним.
Não é perfeito, mas acho que devia livrar-me disto.
Конечно, у меня получилось не идеально... и я тоже не идеальный родитель... и иногда мне недостаёт терпения... я просто забыл, что он маленький ребёнок... Мы построили свою жизнь вместе... и мы любим друг друга.
E não é perfeito... e eu não sou um pai perfeito... e às vezes eu não tenho paciência suficiente... e esqueço-me que ela é apenas uma criança... mas nós construímos uma vida juntos... e amamo-nos um ao outro.
Да, он не идеальный, но ты же не хочешь быть такой же одинокой, как Зойдберг!
Sim, ele não é perfeito. Queres acabar velha e sozinha como o Zoidberg?
Это не значит, что он такой идеальный.
Até parece que ele é perfeito.
В и тоге он, видимо, получил идеальный результат, и, наверное, было великолепно похвалы и обожание, которые его ждали.
e no final, deve tê-lo aperfeiçoado e deve ter sido formoso... com todo o elogio e a adoração que se merecia.
Кинг Конг? Кинг Конг - вот он - идеальный бой-френд
- King Kong, é o noivo perfeito.
Он экспериментирует,.. .. пытается найти идеальный способ.
Está a experimentar, tenta encontrar a maneira certa.
" Итак, если вы хотите идеальный загар, как у звезд, он вам подходит.
Se quer um bronzeado como o das estrelas, ele é a pessoa indicada a consultar.
Он перепутал день недели, что странно, ведь этот парень как какой-то идеальный вояка.
Estava ali um dia antes por engano, o que é esquisito, porque... porque esse homem é um militar, um perfeccionista.
Ну то есть- - он такой милый и слащавый и идеальный и он превращает всю семью в кучку идиотов.
Quero dizer, ele é tão querido e sacrário e perfeito e ele está a transformar a família num bando de idiotas.
Он сказал, у меня идеальный баланс.
Disse que eu tinha uma linha perfeita.
Я думаю, он не приезжал в Фьорито последние 14 лет потому, что он предпочёл сохранить идеальный образ этих бедняков.
Acho que ele esteve 14 anos sem voltar a Fiorito por preferir conservar uma imagem idealizada da pobreza.
Он идеальный.
- É perfeito.
Но если вы думаете, что он для того, чтобы помочь вашим детям учиться, или чтобы папа читал статистику Тайгера Вудса, или чтобы мама и бабушка учились выпекать идеальный шоколадный пирог, то тогда вы спятили.
Mas se julgam que é para ajudar os vossos filhos a aprender ou para o papá ler sobre o Tiger Woods, ou a mamã e a avó aprenderem a fazer o bolo de chocolate perfeito, estão loucos.
Он слишком маленький и слишком... идеальный
É pequena demais e perfeita... demais.
Он хороший парень, подчиняется закону... идеальный человек для гипноза.
- Tem cadastro? - Nem sequer uma multa de estacionamento. É um bom rapaz, obedece à autoridade.
Он - идеальный сын.
Ele é o filho perfeito.
Был идеальный момент, и он прошёл мимо меня.
Houve um momento perfeito que passou ao meu lado.
В общем, лицом для экрана он не вышел, но зато голос идеальный.
Olha, ele não tem a cara para o ecrã mas tem a voz.
Он сказал, что как только ты начинаешь думать, что ваши отношения идеальны, всегда находится какая то Ахиллесова пята, что-то, что может уничтожить отношения.
Disse que quando se acha que uma relação é perfeita, encontra-se o calcanhar de Aquiles, aquela coisa que a vai destruir.
В смысле, он не идеальный муж, но он хороший парень.
Ele não é perfeito, mas é um homem bom.
Он передвинул "Ханойскую башню" за 15 движений. Это идеальный результат.
Resolvia a Torre de Lucas com 15 movimentos, o resultado perfeito.
Что ж, он идеальный козел отпущения.
- É ideal.
Разве он не идеальный гость для нашего чаепития, папа?
Ele não seria o convidado perfeito para as nossas festas de chá, papá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]