Он идёт сюда перевод на португальский
92 параллельный перевод
Он идёт сюда?
Quê? !
Он идёт сюда.
Ele está a vir para cá
- Он идёт сюда.
- Ele vem aí.
Кажется, он идёт сюда.
Creio que está vindo para aqui.
- Он идёт сюда.
- Ele está a vir para aqui.
Он идёт сюда?
Vem para aqui?
После того, как мы заканчиваем отчёт, он идёт сюда, на доску.
Quando fizermos a nossa mágica, colocamos no quadro.
Он открывает рот, только чтобы поесть, и тогда, все идет сюда, а не отсюда.
Ouve, filho, ela só abre a boca quando está a comer. Então, entra tudo e não sai nada.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
Movido por Dorset, Buckingham e Morton, vem a Inglaterra reclamar... a coroa.
Он уже идет сюда. Лезь под кровать. Давай.
Meta-se debaixo da cama.
Он идет сюда.
Ele vem aí.
Все в порядке... Он идет сюда.
Tudo bem... vem direito a nós.
Он идет сюда.
Vem a caminho.
- Что он делает? - Идет сюда.
- Que está ele a fazer?
Он, наверное, уже идёт сюда.
- O Sr. Wheeler deve estar a caminho.
Ничего не выйдет. Он сказал что если я не отожмусь 10 раз... он меня выгонит из армии. Он уже идет сюда.
Não vai funcionar, ele vem para cá agora.
Он идет сюда!
Ele está vindo para cá!
Кажется, он идет сюда.
Acho que ele está a vir nesta direcção.
Тогда, почему он идет сюда прямо сейчас?
É mesmo? Então porque é que ele está a vir para cá agora?
Вот он идет, прямо сюда.
Vem para cá.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Há-de vir aí alguém e sacar de uma arma...
О, Боже, он идет сюда твердой поступью.
Estou na mira dele.
Он идет сюда. - Спасибо.
Ele vem a caminho.
Он идет сюда.
- Jerry?
Да, он идет сюда.
Merda. Ele está a descer.
Он идет сюда.
Dirige-se para aqui.
- Мы готовы, ждем только ее сестру. - Он идет сюда.
Acho que vai entrar.
- Он идёт сюда.
- Sr. Bluth?
Он идет сюда?
Está a vir para aqui?
Так значит он идет сюда
Bem, então ele vai vir cá.
Он идет сюда
Ele vem para aqui.
Теперь он идет сюда.
Agora está a vir para aqui.
- Он идет сюда!
- Ele vem aí!
Он идет сюда.
Aí vem ele.
Он идет сюда.
Vai entrar aqui.
Он что, идёт сюда?
Ele vem para aqui?
Черт, он идет сюда.
Raios, ele está a vir para aqui.
Боже, он идет сюда.
Meu Deus, aí vem ele.
Он идет сюда!
- Ajude-me... por favor.
Он сюда идёт?
Ele vem para aqui?
- Чувак. - Блять, он идет сюда, мужик.
Ele está a vir para cá, meu.
Например, они говорят, когда колесо вращается, это усиливает поток воздуха здесь, создавая высокое давление, поэтому, он установили отверстия, через которые воздух идёт сюда, обратно прижимая автомобиль.
Por exemplo, dizem que quando uma roda gira... Ela obriga que o ar circule por aqui criando uma alta pressão, então... Colocaram estas entradas de ar por aqui que enviam o ar por aquí
Он идет сюда.
Vem nesta direcção.
Сотовый оператор Шон Мейерса сказал, что сигнал его сотового идет отсюда. Зачем он сюда приехал?
A operadora do telemóvel de Sean Meyers encontrou o sinal em algum lugar por aqui.
Эдди, он идет сюда.
Eddie, está a vir para aqui.
О, боже мой, он идет сюда.
Meu Deus, ele está a vir para aqui.
Он идет сюда.
- Ele está a vir.
Он просто берет пустую коробку для обеда и идет сюда.
Agarra na lancheira vazia e vai.
Вот сейчас кажется, что он идет сюда.
Tipo agora, parece que ele está a vir para aqui.
И с чего это он идет сюда с такой рожей?
Porque é que ele haveria de vir para aqui chateado?
- Он идет сюда.
- Ele vem a caminho.
он идет сюда 81
он идет 408
он идёт 294
он идет с нами 16
идет сюда 16
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
он идет 408
он идёт 294
он идет с нами 16
идет сюда 16
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27