Он работает в перевод на португальский
765 параллельный перевод
Он работает в военном госпитале. Нет.
- Trabalha num hospital militar.
По средам он работает в саду господина Вилетта.
Às quartas-feiras, ele vai tratar do jardim do Sr. Villette.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
Trabalha para uma editora, Brady Company. Publicam aqueles livros de bolso, que se vendem baratos.
Ещё мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
Só sabemos que trabalha a entregar carros para uma oficina de Denver.
Он сказал, что его зовут Джон Лоуренс, и что он работает в чикагском отделе торговли.
Disse que se chamava John Lawrence e que trabalhava para a associação comercial de Chicago.
- Он работает в этой газете всего 9 месяцев.
Só está no jornal há 9 meses.
Он работает в море, он моряк.
Ele é tão aglomeroso, meu marinheiro.
Конечно, я понимаю, что Лондон очень большой, но всё равно спрошу. Их фамилия Филлипс. Он работает в компании "Кока-кола".
Sei que é uma cidade enorme, mas... o sobrenome é Phillips.
Да, он работает в Pfizer.
Na Pfizer.
Он работает в библиотеке компании Pfizer.
Tem um trabalho na Pfizer, numa biblioteca da Companhia.
Он работает в налоговой службе, но я не знаю, где.
Trabalha como coletor, mas não sei onde.
- А чем он занимается? - Он работает в налоговой службе.
- Fazia escrituras da secção de finanças.
Он работает в почтовом отделе.
Trabalha no expediente.
Он работает в шоу. Иди смотри шоу, а я пойду творить историю... 5 секунд до выхода в эфир. Это призрак будущего Рождества.
Ele entra no espectáculo, faz de Espírito do Natal Futuro.
У нас обед с другом. И он работает в этом здании.
Precisas de uma bandeira?
Он работает в секторе 7G.
Um dos idiotas do sector 7-G.
- Он работает в отделе маркетинга в Кельвин Кляйн.
Trabalha no departamento de marketing da Calvin Klein.
Он работает в таком режиме :
Ele funciona em ambos os modos, ligado e desligado.
У меня новый друг. Он работает в цирке! И у него есть обезьянка!
Tenho um novo amigo... ele é de circo e tem um macaco.
Он работает в Министерстве торговли в Москве. Он одобрял наши контракты.
Ele é o senhor do Ministério do Comércio em Moscovo que tem que aprovar os nossos negócios.
Вот дело Он работает в клубе "Ад" Спасибо
O dossier. Trabalhou no Clube do Inferno.
- Джуниос, брат Трейси Лорд работает там в посольстве Америки. Он друг этого джентльмена.
- O irmão da Tracy Lord, Junius trabalha lá, na embaixada americana, e é um velho amigo deste senhor.
Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто. Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн.
Trabalha para um homem chamado Kasper Gutman.
Он сейчас живёт в Питтсбурге, США, работает на заводе.
Agora trabalha em Pittsburgh, nos EUA, numa fábrica de aço.
Он занимается бизнесом. Мой муж работает в банке, а Чарльз, просто занимается бизнесом.
O meu marido trabalha num banco, mas acho que o Charlie só tem negócios.
Его зовут Норман, он работает букмекером в Кливленде, штат Огайо.
Só tenho um primo. Chama-se Norman e é agente de apostas.
В какой студии он работает?
Em que estúdio trabalha ele?
Он работает в агентстве "Юнайтед Пресс".
Ele é da United Press.
Он все еще работает в нефтяной компании. С той же зарплатой.
Está sempre apertado, com o ordenado de sempre.
Он играл в Лютере и Никто не любит альбатроса, кроме того, он много работает на телевидении и радио.
Esteve no Lutero e Ninguém Gosta De Albatrozes, e faz anúncios para a TV.
Он играл в двух пьесах : Лютер и Никто не любит альбатроса. кроме того, он работает на телевидении и радио.
Entrou em duas peças, no Lutero e em Ninguém Gosta De Albatrozes, e fez muita televisão e rádio.
Его зовут Кэллахэн. Он известный коп. Работает в отделе убийсив. Кэллахэн.
Chama-se Callahan e é da Secção de Homicídios.
Он в газете работает.
Ele trabalha num jornal.
Он так же работает писателем в "Муллен энд Компани Паблик Релэйшнс".
Ele trabalha também na Mullen e Companhia Relações Públicas.
В основном, просто данные личного характера. Мы знаем, что он работает на "Муллен энд Компани",.. .. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
Curriculares, sabemos que ele trabalha para a Mullen... ou trabalhava como escritor... e que trabalhava no gabinete de Charles Colson, na Casa Branca.
– Он работает в Pfizer.
- Trabalha na Pfizer.
Сейчас он работает официантом в какой-то забегаловке.
Agora serve às mesas num restaurante de má fama.
Этот человек работает в банке Раванузо, он многим мне обязан.
Trabalha no banco, deve-me muito.
Он работает у меня в гараже.
Trabalha na minha oficina.
И дальше, он живет в Далласе, Форт Уорд. В октябре 62 пол года работает В Ждагард-Чайлз-Стовал. Это полиграфическая фирма, Изготавливающая карты для армии США.
A seguir, vai viver para Dallas-Fort Worth, onde trabalha 6 meses na Jaggars-Chiles-Stovall, uma firma especializada em mapas para o exército.
Убийство превратило президента во временную помеху. Теперь его дело выступать почаще в защиту мира во всем мире. В то же время, он работает на Конгресс.
O assassínio reduziu o Presidente a mero funcionário que tem como função falar do desejo que o país tem de paz, quando não passa dum intermediário entre o Congresso, os militares e os seus fornecedores.
- Нет, он не работает в-одиночку...
- Não. Ele não está só.
Он, женатый человек, хладнокровно использовал бедную мисс Лемон, для того, чтобы добраться до Пуаро. И заставить поверить в глупую историю, что его хозяин работает на итальянское правительство.
Ele, um homem casado, usou friamente a pobre Miss Lemon para ter acesso a Poirot e nos inculcar uma história ridícula sobre o seu patrão trabalhar para o governo italiano.
Он'Прошло борту Seaquest работает проекта в течение нескольких недель.
Está há umas semanas no Seaquest à frente de um projecto.
Mой приятель работает в магазине бытовой техники. Он сделает скидку 30 %.
Tenho um amigo que trabalha numa loja de electrodomésticos e arranjou-nos um com 30 % de desconto.
Он работает в депараменте парка.
Ela adora o parque e ele trabalha no departamento do parque.
Если он без сознания, машина работает в автоматическом режиме переключившись на самоуничтожение.
Enquanto ele se mantiver inconsciente, o sistema gere-se automaticamente a caminho da autodestruição.
Нет, он все еще работает в фонде.
Não. Ainda está na Fundação.
Он работает сверхурочно в сложнейших условиях.
Ele está a fazer um trabalho soberbo em circunstâncias muito difíceis.
Он двадцать лет работает в сфере, где не прощают ошибок.
Leva 20 anos numa profissão que não perdoa erros.
И я еще не проверил снаряжение. Какой смысл давать ей спутниковый телефон, если он все равно не работает! Что с ним в конце концов такое?
Para que lhe deu um telefone via satélite, se não funciona?
он работает 280
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
он работает на 16
он работает здесь 31
он работает на нас 19
он работает на меня 33
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260