Оно где перевод на португальский
818 параллельный перевод
- Оно где-то тут.
Talvez esteja aqui.
Ну-ка. Вот оно где!
Vejamos, ali está ele.
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно? Что в нём?
- Mais uma mensagem.
Но если бы мы знали, где оно, это было бы хорошим условием.
Mas suponhamos que sabemos onde há um e que se encontra também em muito boas condições.
Ах да, кажется, я знаю, где оно стоит.
Sim, sei onde está isso.
- Да где же оно?
- É um rádio e tem um botão.
- Где оно?
- E onde está?
Я знаю, где оно - в сейфе Илза.
Está no cofre do Eels.
Положи приз туда, где должно быть оно.
Podes sempre pôr o prémio onde o coração devia estar.
Где оно?
- Onde está?
Оно было вызвано последними ожиданиями боя Здесь, где было так тесно и человек едва мог передвигаться
É a pressão da espera, aqui, em um lugar com paredes tão próximas... que um homem mal pode se mover.
Где оно?
Onde está?
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая. Но где оно?
Se ao menos eu descobrisse o esconderijo dele, fazia-lhe uma cilada no seu covil, mas onde é que é?
Разве оно не пахнет где-то лучше, чем здесь, Графтон?
Não cheira melhor aqui, Grafton?
Ты знаешь, где оно?
Sabes onde está?
Где? Где оно?
Onde està?
Не скажу, что это животное сделает и где оно это сделает.
Não faço ideia do que irá fazer ou onde.
Оно должно быть где-то здесь.
Tem de estar algures ali.
Спрашиваешь себя, что представляет собой итог твоей жизни... Как твоё присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо... и изменило ли оно вообще что-то.
Perguntamo-nos que representa o total da nossa vida que diferença a nossa presença fez a qualquer altura ou se fez realmente alguma diferença.
Они не смогли заставить меня раскрыть, где оно спрятано.
Não me arrancaram o segredo. Ainda está lá.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
Não sei onde fica, mas sei como é.
А теперь я расскажу о том месте, где я живу. Оно называется Кемберли.
Bom, esta história é sobre o lugar onde eu vivo, chamado Camberley.
Но наши датчики показывают, что оно еще где-то здесь.
Mas está algures por aqui. Os nossos sensores detectam-na.
Или уничтожу вас обоих, если придется. Где оно?
Ou ambas as coisas.
Где же оно?
Onde?
Это место, где оно напало на "Фаррагут" 11 лет назад.
É o local onde atacou a USS Farragut.
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
Não sei como sei, mas a casa é onde já lutou antes com uma nave.
Черт, да где же оно?
Raios! Onde se meteu ele?
Где оно?
Ali!
Это Золотое руно овна. Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Este sinal é a pele de ouro de um carneiro divino... e está numa terra distante, além-mar... onde ninguém nunca esteve.
- Я знаю, где оно находится, если верить вам..
Agora sei onde me dizias que era.
Но где оно? Человек — это дух!
O homem é um espírito.
- Хоть для меня и есть... оно, где - знать смертным не дано...
Talvez exista um reino para mim Algures Se tu soubesses
Ты уверен, что там его нет? Оно должно быть прямо где-то там.
Tem certeza de que não está aí?
А где еще, блин, оно может быть?
Onde é que pensava que podia ser?
Да ; но мы не знаем, где оно находится.
Sim, mas nós localizamo-lo. Sabemos onde Ele está.
Я знаю, где оно. Оно внутри нашего сознания.
Nas nossas próprias mentes.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Trabalhei muito para chegar onde estou e não me tornei capitão de uma nave Vogon ao deixar que uma cambada de borlistas degenerados a transformasse em táxi.
- А где оно?
- Mas onde está?
– Где оно?
- Onde estará essa carta?
- Где же оно?
- Onde é que está?
Свежо воспоминание о недавнем смертном бое, где оно сражалось за свою жизнь.
Leio com grande intensidade uma recente luta até a morte para proteger a sua vida.
Оно всегда будет нижним бельём, независимо, где ты его покупаешь, в Цинциннати или еще где-нибудь!
Em Cincinnati ou não, são sempre cuecas!
Где оно?
- Onde está? !
- А где оно...
- Ainda está...
Где оно сейчас?
- O quê? - Onde está?
Где оно, это завещание?
Onde está esse testamento?
Где оно сейчас?
Onde está ela agora?
Где оно было спрятано?
Onde estava escondida?
У него много обличий. но оно - где-то рядом, и оно здесь с незапятных времен.
Assume muitas formas, mas existe desde sempre.
Я надеюсь, что оно вернет его оттуда, где он сейчас.
Espero que o faça sair de onde quer que ele esteja.
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244