Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Опаздываете

Опаздываете перевод на португальский

91 параллельный перевод
Теперь я понимаю, почему вы опаздываете сегодня!
Agora entendo porque se atrasa de manhã!
- Вы опаздываете, а я устала.
- Estás atrasado e eu cansada.
Мадемуазель, почему вы опаздываете?
Mademoiselle, porque chegou atrasada?
Вы спотыкаетесь об эти цвета и всегда опаздываете
Tropeçam nas vossas cores e nunca são pontuais.
Опаздываете.
Está atrasado.
Гастингс, вы опаздываете.
- Está atrasado, Hastings.
Я думал, что вы, немцы, никогда не опаздываете.
Pensava que os alemães eram pontuais.
Извините, герр директор, но Вы опаздываете.
Desculpe, Herr Direktor, mas está muito atrasado.
Может мне позвонить в церковь и сообщить им, что Вы опаздываете?
Aviso a igreja que está atrasado?
Трахаетесь во всю, как будто вы с эволюцией опаздываете, или как?
Não é? Sempre a foder! Como se estivessem atrasados pr'á evolução.
Вы опаздываете.
Já se atrasou.
Вы опаздываете и не следите, как десантники исполняют приказы?
Atrasa-se e permite que as praças desobedeçam.
Опаздываете.
Logo atrás.
Опаздываете?
- Para quê a pressa...
Вы опаздываете.
Esta atrasado conselheiro.
Майор Бэнтон, вы опаздываете.
Major Benton, esta atrasado.
- Джордж, опаздываете.
George, estás atrasado!
Вы опаздываете.
Chegaram tarde.
Вы опаздываете на 10 минут, и я отправляю вам пальчик.
Dez minutos depois do prazo, se o dinheiro não chegar, mando-lhe um dedo.
Вы опаздываете. Все уже собрались.
As outras já estão todas lá.
Вы опаздываете.
Está atrasado!
Что, вы вспомнили, что куда-то опаздываете?
- Tem de ir a algum lado?
Девушка, Вы опаздываете, а я ждал целый час.
Estou mesmo aqui. Menina, estás atrasada. Estou à tua espera há mais de um hora.
Вы опаздываете.
Você está atrasado.
Ромео и Джульетта и опаздываете на репетицию.
Romeu e Julieta e está atrasado para o ensaio geral.
Мне кажется вы записались на урок сёрфинга, и вы уже опаздываете.
Marcou uma aula de surf para hoje e parece-me que está atrasada.
Опаздываете.
Vocês estão atrasados.
Чего вы все время опаздываете?
Demoraste que chegue.
Опаздываете.
Estão atrasados.
Опаздываете.
- Sim. Estás atrasado.
Опаздываете.
Atrasaste-te.
Вы разве не опаздываете на поезд.
Não têm um comboio para apanhar?
Прийти вовремя означает, что вы опаздываете не больше, чем на 15 минут.
Aparecer na hora significa estar 15 minutos atrasado.
Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе " Я
Chegam a horas como equipa, atrasam-se como equipa, por isso poupem-me o discurso do "eu é que sou o culpado".
Похоже, что вы оба, опаздываете на самолеты.
Parece que têm aviões para apanhar.
– Вы опаздываете?
- Está atrasado?
Я знаю что Вы опаздываете, Маргарет, но мы должны выступить с заявлением о ситуации в свете завтрашних разъярённых статей в прессе.
- Como pode ver... - Sei que está atrasada, Margaret, mas temos de tratar desta situação de acordo com a cobertura furiosa da imprensa de amanhã. Furiosa!
Не надо, вы и так опаздываете.
Não, tenho de ir a casa mudar de roupa, além disso estás tão atrasado que o teu amigo está quase a chorar.
Давай скорее, опаздываете. Ты что, совсем заигралась?
Vamos, estão atrasados.
Что же, вы не опаздываете с выплатами по дому.
Têm as contas da casa em dia?
Так что, или мистер Бенгхази нагоняет потерянное время, или вы опаздываете на встречу, верно?
A menos que Mr. Benghazi compensasse esse tempo, iam atrasar-se para uma reunião, certo?
Теперь вы очень-очень опаздываете на бал к Королеве.
Perdi o meu trabalho. Salvaste uma vida.
- Вы опаздываете.
- Vocês estão atrasados.
Ну, нам пришлось изменить график обследований, и по новому расписанию вы уже на неделю опаздываете.
Mas nós tivemos de fazer mudanças há uma semana e você já passou o limite.
Вы опаздываете на поезд, сэр Уилфрид.
- Está em cima da hora para apanhar o comboio, Sir.
- Вы опаздываете. - Извините, сэр.
- Está atrasado.
Вы немного опаздываете. Да, я знаю.
Está um pouco atrasado.
- Болван, живее, время! Быстрее, Боб! - Опаздываете!
Vamos, estamos em cima da hora.
- Опаздываете.
- Está atrasado!
Опаздываете.
- Estás atrasado.
- Всю неделю опаздываете.
Atrasados todos os dias desta semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]