Опасная перевод на португальский
554 параллельный перевод
Это очень опасная просьба.
É muito grave o que me estás a pedir!
Опасная?
Grave?
- Опасная привычка, мистер Оакли.
É um hábito perigoso.
Оружие и пули - опасная штука.
As balas e as armas são perigosas.
Вожможна опасная пневмония.
Grave perigo de pneumonia
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?
Sabe qual é a coisa mais assustadora do mundo?
Это опасная и грязная работа.
É um trabalho perigoso.
Ну, это - опасная работа.
É um trabalho perigoso.
А вот и опасная троица.
Três sujeitinhos com ar de atrevidos.
Опасная скорость.
Velocidade perigosa.
Опасная зона. Пляж закрыт. )
- ZONA PERIGOSA PRAIA ENCERRADA Pela Polícia de Amity
Бен, это опасная история для публикации.
Sentados. É uma história perigosa para este jornal.
Большая, опасная утечка.
É uma grande fuga. Muito perigosa!
Не слишком-ли опасная затея - допускать сюда телекамеры?
Achas que foi mesmo uma boa ideia ter convidado os jornalistas?
Скорее странная, а не опасная.
Não disse perigoso, disse que era estranho.
Весьма, весьма опасная страна.
É um território muito, muito perigoso.
Это была опасная выходка, сударь чародей.
Foi uma distracção perigosa, Senhor Feiticeiro.
Болезнь не такая уж редкая, но опасная.
Não é invulgar, mas pode causar a morte.
- Это опасная дорога, Огонек.
- É um caminho perigoso, Lightning.
Но он придёт. Это очень опасная точка зрения.
Essa atitude é perigosa.
У меня есть основания считать... О, как это назвать? Что опасная связь возникла между вашей дочерью и шевалье Дансени.
Tenho motivos para crer... que uma... não sei como dizer... uma ligação perigosa despontou entre a vossa filha... e o Cavaleiro Danceny.
... красивая, изящная и элегантная. И, при всем этом... необычно целеустремленная, и смертельно опасная, при выборе своей жертвы.
Belo, gracioso, elegante... mas de ideias fixas, e mortífero, quando encontra o que quer.
И кто же эта опасная женщина?
E quem é esta perigosa mulher de quem fala?
- Тайны-опасная штука.
- Os segredos são coisas perigosas.
ОПАСНАЯ ПРОФЕССИЯ.
Descontos nos snacks Contras : Profissão perigosa
Они доказали, насколько опасная женщина леди Хорбери.
Mostraram até que ponto a Lady Horbury é perigosa. Eu bem dizia.
Мои люди преследовали Фоули, поскольку у него опасная форма бреда.
O Sr. Foley estava a ser perseguido porque tem ilusões, e é potencialmente perigoso!
Надежда — опасная штука.
A esperança é perigosa.
Это уникальная и очень опасная личность чье существование ставит под угрозу всю структуру Земного Альянса.
Este é um especial e perigoso individuo cuja presença aqui, ameaça toda a estrutura militar da Aliança Terrestre.
Опасная зона. Да, слишком близко к Адаму.
Agrupem-se depressa nos abrigos designados.
Джули, дорогая Ты немного опасная
Julie, doçura, tu Tu és um bocadinho perigosa.
Я сказал, " Джинджер, это опасная ситуация.
Disse-te para teres cuidado que era perigoso.
Будь очень осторожна. " Если она такая опасная, почему ты не убьёшь его?
Então, porque não o matas?
Моя жизнь — это опасная зона.
A minha vida é uma catástrofe.
Излишняя душевность - опасная штука.
Demasiada coragem pode ser perigoso.
Опасная грязь.
Terra em perigo.
Создалась чрезвычайно опасная ситуация.
É uma situação perigosa.
Самая опасная часть тротуара.
Porque é a parte mais perigosa do passeio.
Страх - мощная и опасная штука и если вы не отреагируете, если не покажите им, что они не одни, тогда страх точно возьмет верх.
O medo é algo perigoso e poderoso, e, se não agir, se não lhes mostrar que não estão sozinhos, então, o medo ganhará.
Это опасная река.
O rio tem mil maneiras de nos matar.
У нас опасная ситуация.
A nossa situação é precária.
Это очень опасная работа.
É um trabalho muito perigoso.
Я офицер на этом корабле и стараюсь предупредить начальника о том, что складывается опасная ситуация, и ему лучше что-то с нею сделать.
Sou uma oficial neste navio, e estou a tentar avisar o meu superior da progressão de uma situação perigosa, e que é bom que ele tente resolvê-la.
Удаление памяти... это - опасная процедура.
Extração de memórias... é um procedimento perigoso.
Сложилась крайне опасная ситуация.
Estamos numa situação muito perigosa!
Опасная штука. Ему же семь лет. Британи.
Gus, ele tem sete anos.
Третья опасная зона - юговосточный предвершинный гребень.
A terceira zona é o pico de Sudeste, perto do cume.
Джонсон, это опасная работа.
Ouve, a vida nas ruas é perigosa.
Миссия опасная и некоторые из вас умрут.
E essa gente tem passaporte Britânico.
Опасная ведьма!
Descemos o mais baixo que podíamos descer.
Опасная ведьма!
Quais os papéis que quer desempenhar?
опасная штука 19
опасно 301
опасность 265
опасный 71
опасности нет 25
опаснее 18
опасна 38
опасности 36
опасность миновала 29
опасный человек 31
опасно 301
опасность 265
опасный 71
опасности нет 25
опаснее 18
опасна 38
опасности 36
опасность миновала 29
опасный человек 31