Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Ордер на обыск

Ордер на обыск перевод на португальский

512 параллельный перевод
"Ордер на обыск, выданный судьей", который знает наизусть Биль о правах.
"Um mandado emitido por um juiz" "que conhece a Declaração dos Direitos."
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Diz-lhe que apanhámos o homem onde ele deveria estar... e que precisamos de um mandato para verificar o carro.
У нас есть ордер на обыск всего помещения.
Trazemos um mandado de busca.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
Os mandados eram de busca e não de juiz e carrasco.
Боюсь, что вам нужен ордер на обыск или разрешение... самого лорда Саммерайсла.
Receio que para obter a ordem de registro precisa de uma autorização do próprio Lord Summerisle.
Вы не можете получить ордер на обыск того, что находится здесь.
Não consegues arranjar um mandado para o que tenho aqui.
У нас есть ордер на обыск вашей квартиры.
Temos um mandado para revistar o seu apartamento.
Хоук, ты получил ордер на обыск в доме Гарольда Смита?
Hawk, conseguiu o mandato para o apartamento de Harold Smith?
Гарри, нам нужно получить ордер на обыск в доме Лио Джонсона.
Harry, precisamos de um mandato para a casa de Leo Johnson.
Вы обвиняетесь в тайном сговоре и убийстве президента Джона Ф.Кеннеди. У нас есть ордер на обыск помещения.
Está preso por conspirar e acordar com terceiros o assassínio do Presidente John F. Kennedy.
Мы из полиции, у нас есть ордер на обыск.
- Sr., de quem está à procura? - CID, estamos aqui para pesquisar o lugar.
У меня ордер на обыск, мне нужно ознакомиться со всеми вашими файлами.
- Sou Eddie Chan do OCTB. Isto é um aviso.
Стойте, мы из полиции, у нас есть ордер на обыск.
Vem connosco de volta para a estação. Vamos! Alto!
У вас есть ордер на обыск?
Tem mandado?
- У нас ордер на обыск.
- Temos um mandado de busca.
У нас ордер на обыск.
Temos um mandato de captura.
- А нам не нужен ордер на обыск?
- Não precisamos de um mandado?
- А у вас есть ордер на обыск?
- Espero que tenham um mandado.
- У меня ордер на обыск- -
- Tenho um mandato...
Мы приехали сразу, как только у них появился ордер на обыск.
Viemos ao saber que tinham um mandato.
Полиция МакКлейна получила ордер на обыск этого дома.
A polícia de McClane obteve um mandado para revistar a casa.
"ордер на обыск дома Алекса Лова в Лос-Анджелесе." Ты для них угроза, парень.
"McCoy, consegui o mandato." Assustaste-os, mais nada.
- Что происходит? - У нас ордер на обыск.
Temos um mandado para passar revista ã casa.
Вы получили ордер на обыск?
Tem um mandato de busca?
Пока мы разговариваем, судья выписывает ордер на обыск её дома.
Estamos a pedir um mandado para a casa dela, neste momento.
Именно поэтому у нас есть ордер на обыск, сэр чтобы осмотреть ваш гараж.
Por isso trazemos um mandado de busca, para podermos inspeccionar a sua garagem.
Полиция, у нас ордер на обыск!
- Polícia, ordem de busca!
У нас ордер на обыск.
Temos uma ordem de busca.
У Вас есть ордер на обыск?
Tem mandado de busca?
- Всё, что нам осталось сделать - это получить еще один ордер на обыск. и у нас будет даже больше, чем требуется что бы посадить тебя и твою сообщницу на долгий-долгий срок.
Basta-nos pedir outro mandado de busca e poderemos mandar-te a ti e à tua cúmplice para a prisão.
- Это ордер на обыск. - Где Валентина хранит свои финансовые документы?
Filho de uma égua!
Дуайт Купер, ордер на обыск.
Dwight Cooper, ordem de registo.
У нас есть ордер на обыск помещений.
Temos mandado de busca.
Хочу получить ордер на обыск.
Vou arranjar um mandato de busca para a casa do Randy.
Ордер на обыск и арест.
Mandato de busca e de captura.
У нас ордер на обыск вашей квартиры.
Temos um mandato para procurar no seu apartamento.
Ордер на обыск твоей собственности, Джонатан.
Um mandado de busca à tua casa, Jonathan.
Нам нужно выписать ордер на обыск этого места, верно?
Arranjamos um mandado para esta casa.
Лэстер сказал, что не будет выписывать ордер на обыск этого места.
O Lester diz que não nos dá um mandado para a casa.
Ордер на обыск, ложись на пол.
Temos mandado de busca, para o chão!
Да, и мне срочно нужен ордер на обыск его морга.
Sim. Quero um mandado para entrar nas funerárias dele imediatamente.
У нас есть ордер на обыск.
Temos um mandato de busca para este edifício.
- Открывайте Покажите мне ордер на обыск!
- Cabo, tire-a daqui!
У них есть ордер на обыск.
Eles Têm um mandato de busca.
- Не знаю, есть ли у них ордер на обыск.
Não sei se têm um mandado ou não.
Ордер на обыск вам не дали, потому что нет никаких доказательств, подтверждающих ваши подозрения, поэтому вы забрались в мою квартиру и обставили так, будто это ограбление.
Pediu um mandado que foi recusado porque não há provas para sustentar o seu pedido, por isso arromba o meu apartamento e faz com que seja um assalto.
Ордер на обыск помещения и изъятии любых материалов, связанных с расследованием.
Um mandado para revistar as instalações e remover material pertinente para a minha investigação.
Через пару часов Гибсон предстанет перед судьёй Диксоном... с просьбой на обыск, хоть мы и не знаем, к какой он квартире. Судья должен подписать ордер.
Daqui a uma, duas horas, o Gibson pedirá um mandado ao Juiz Dixon, apesar de não sabermos qual é a sua área, mas aposto que o emite.
Я думаю мы найдем судью,... получим ордер... на обыск этого места.
Proponho que encontremos um juiz, para obter uma ordem para revistar este lugar.
Брать ничего нельзя, но, если мы что-нибудь найдем, он даст ордер на полный обыск.
Não podemos mexer em nada, mas se encontrarmos alguma coisa ele disse que nos dava um mandado de busca.
Ордер на обыск - официальный документ, на него не распространяются ваши правила.
O mandato é um documento legal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]