Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Освободи его

Освободи его перевод на португальский

46 параллельный перевод
Тогда освободи его.
Então, solte-o.
Освободи его. Освободи их всех.
Libertem-nos todos.
Освободи его, Энди!
Liberta-o, Andy.
Освободи его от вечных страданий... и пусти его в свой райский сад.
Libertai-os dos vãos tormentos que sofreram e admiti-os ao vosso mais doce abraço no Paraíso.
Освободи его.
Libertem-no.
Освободи его, дружелюбка.
Solta-o, marujo.
Освободи его.
Liberta-o.
Тогда освободи его ради Морганы.
Então poupai-o pela Morgana.
Освободи его, Стэйн.
Solta-o, Stayne.
Освободи его.
Solta-os.
- Освободи его.
- Libertem-no. - Ámen!
Освободи его.
- Solta-o.
Отправляйся в подземный мир и освободи его.
Tens de ir ao submundo e libertá-lo.
Кто бы ты ни был, если ты смотришь это, и он у тебя, пожалуйста, освободи его.
Quem estiver a ver... Por favor, se estiver a ver isto, e estiver com ele, por favor deixe-o ir.
Давай, освободи его.
Faz isso, liberta-o.
Освободи его!
Liberta-o!
- Освободи его. - Ты уверен?
- Liberta-o.
Я... Я имел в виду — освободи его!
Era para o soltares!
Теперь покажи Кристину. Сначала освободи его.
Agora mostra-me a Christine.
Освободи его от оков.
Liberta-o das amarras.
[Дерево пощечин] Это притча, мораль которой - если любишь кого-то, освободи его.
A ÁRVORE DE ESTALOS DE PAI MEI É uma história emocionante, cuja mensagem é... Se amas alguém, liberta-a.
Освободи его если сможешь, но если нет, приказ очень четкий.
Salvem-no se puderem, mas, caso contrário, as vossas ordens são claras.
Уэс, освободи его койку.
Wes, sai da cama dele.
— Либо сражайся за свой брак, либо освободи его.
- Então, ou lutas pelo teu casamento ou deixa-o ir.
Бога ради, освободи его.
Pelo amor de Deus, acaba com isso.
Никлаус, освободи его.
Niklaus, liberta-o.
По приезду в Бразилию подкупи охранников и освободи его.
E quando chegares ao Brasil, usa-o para subornares um guarda e para o libertar.
Освободи его.
Desamarra-o.
Освободи его.
Solta-o.
Какого бы страха ты на него не нагнала, просто взяв его - освободи его.
Qualquer paranóia que lhe tenha incutido acabou, apenas por tê-lo ido buscar. Deixe-o ir.
— Освободи его немедленно, солдат, это приказ!
Largue-o agora, soldado.
Освободи его.
Deixe-o sair.
Освободи меня, и я принесу его тебе.
Liberta-me, e eu vou buscar-ta!
- Освободи его.
- Tirem-lhe o capuz.
Закрой его и освободи операционную.
Fecha e sai do Bloco.
Освободи его.
Não achas que vais sair desta, pois não?
Освободи его.
Liberte-o.
Освободи его, скорее.
Desçam-no.
Во имя Господа Иисуса Христа и его Всемогущего отца, освободи эту женщину!
Em nome do Senhor Jesus Cristo, e todo o seu exército, liberta esta mulher!
Иисус Хритсос и его всемогущий владыка, освободи эту женщину!
Senhor Jesus Cristo e a Poderosa Hóstia, liberte esta mulher!
Аида, освободи его.
Aida, larga-o.
Его тоже освободи.
Liberta-o também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]