Освободи его перевод на португальский
46 параллельный перевод
Тогда освободи его.
Então, solte-o.
Освободи его. Освободи их всех.
Libertem-nos todos.
Освободи его, Энди!
Liberta-o, Andy.
Освободи его от вечных страданий... и пусти его в свой райский сад.
Libertai-os dos vãos tormentos que sofreram e admiti-os ao vosso mais doce abraço no Paraíso.
Освободи его.
Libertem-no.
Освободи его, дружелюбка.
Solta-o, marujo.
Освободи его.
Liberta-o.
Тогда освободи его ради Морганы.
Então poupai-o pela Morgana.
Освободи его, Стэйн.
Solta-o, Stayne.
Освободи его.
Solta-os.
- Освободи его.
- Libertem-no. - Ámen!
Освободи его.
- Solta-o.
Отправляйся в подземный мир и освободи его.
Tens de ir ao submundo e libertá-lo.
Кто бы ты ни был, если ты смотришь это, и он у тебя, пожалуйста, освободи его.
Quem estiver a ver... Por favor, se estiver a ver isto, e estiver com ele, por favor deixe-o ir.
Давай, освободи его.
Faz isso, liberta-o.
Освободи его!
Liberta-o!
- Освободи его. - Ты уверен?
- Liberta-o.
Я... Я имел в виду — освободи его!
Era para o soltares!
Теперь покажи Кристину. Сначала освободи его.
Agora mostra-me a Christine.
Освободи его от оков.
Liberta-o das amarras.
[Дерево пощечин] Это притча, мораль которой - если любишь кого-то, освободи его.
A ÁRVORE DE ESTALOS DE PAI MEI É uma história emocionante, cuja mensagem é... Se amas alguém, liberta-a.
Освободи его если сможешь, но если нет, приказ очень четкий.
Salvem-no se puderem, mas, caso contrário, as vossas ordens são claras.
Уэс, освободи его койку.
Wes, sai da cama dele.
— Либо сражайся за свой брак, либо освободи его.
- Então, ou lutas pelo teu casamento ou deixa-o ir.
Бога ради, освободи его.
Pelo amor de Deus, acaba com isso.
Никлаус, освободи его.
Niklaus, liberta-o.
По приезду в Бразилию подкупи охранников и освободи его.
E quando chegares ao Brasil, usa-o para subornares um guarda e para o libertar.
Освободи его.
Desamarra-o.
Освободи его.
Solta-o.
Какого бы страха ты на него не нагнала, просто взяв его - освободи его.
Qualquer paranóia que lhe tenha incutido acabou, apenas por tê-lo ido buscar. Deixe-o ir.
— Освободи его немедленно, солдат, это приказ!
Largue-o agora, soldado.
Освободи его.
Deixe-o sair.
Освободи меня, и я принесу его тебе.
Liberta-me, e eu vou buscar-ta!
- Освободи его.
- Tirem-lhe o capuz.
Закрой его и освободи операционную.
Fecha e sai do Bloco.
Освободи его.
Não achas que vais sair desta, pois não?
Освободи его.
Liberte-o.
Освободи его, скорее.
Desçam-no.
Во имя Господа Иисуса Христа и его Всемогущего отца, освободи эту женщину!
Em nome do Senhor Jesus Cristo, e todo o seu exército, liberta esta mulher!
Иисус Хритсос и его всемогущий владыка, освободи эту женщину!
Senhor Jesus Cristo e a Poderosa Hóstia, liberte esta mulher!
Аида, освободи его.
Aida, larga-o.
Его тоже освободи.
Liberta-o também.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19