Отклоняется перевод на португальский
102 параллельный перевод
Мой протест был отклонен главным судьей Суиндоном, как и ваш сейчас отклоняется мною.
A minha objecção naquela ocasião foi rejeitada por Sr. Justice Swindon. Como a sua, é agora rejeitada, por mim.
Ракета, все еще отклоняется. Дистанция : четыре мили.
Alcance : 4 milhas.
Дистанция : две мили. Ракета, все еще отклоняется.
Alcance : 2 milhas.
Температура мало отклоняется от средней даже на полюсах. Средняя температура здесь - 24 градуса.
Curioso... mesmo nos pólos existe muito pouca variação na temperatura o que mantém uma média geral de 24 graus.
Ракета отклоняется от заданного курса.
Falha de funcionamento. O foguetão está a desviar-se do vôo programado.
Прошение отклоняется.
Autorização recusada.
Запрос отклоняется.
Pedido de retirada negado.
Утирает пот со лба, отклоняется назад и стреляет.
Limpa o suor da testa, inclina-se para trás e atira.
Возражение отклоняется. "
Objecção indeferida.
Ваша отставка отклоняется.
Não aceito a sua demissão.
Она отклоняется. Я теряю направление.
Estou a perder atitude.
Довод отклоняется.
Moção indeferida.
Отклоняется.
Saia desta freqüência!
- Ходатайство о переносе отклоняется.
- Pedido de adiamento negado.
"Если дыня отклоняется влево, значит, ещё неспелая."
"Vês, como aquele descai para a esquerda, aquele não está pronto."
- Отклоняется.
- Rejeitado.
Каждый раз отклоняется влево.
Vai sempre para a esquerda!
Но ток отклоняется не достигнув ядра.
Mas a corrente está a ser desviada antes de chegar ao cerne.
- Отклоняется! Нет, это я вас отклоняю!
O Sr. Dr. Juiz é que está!
В пустыне дорога отклоняется от прямой.
Uma estrada desvia-se no deserto.
Протест отклоняется.
Essas são as regras.
Отклоняется.
- Pedido indeferido.
Отклоняется, если они удачливы, будет поднят и взят к a убежище или фунт, где они может только надеяться найти новый дом снова.
Os animais abandonados, se tiverem sorte, serão apanhados e levados para um abrigo, onde só poderão ter a esperança de voltar a encontrar um novo lar.
Многие другие, отклоняется, некоторые из которых были по-видимому сваленный на улицах их смотрителями
Muitos outros foram abandonados, provavelmente despejados na rua pelos seus tutores.
Благодарю. Отклоняется.
Agradeço, mas não.
- Отклоняется.
Isso, não.
На сегодня исповедь отклоняется.
Não estou a ouvir confissões esta tarde.
Мы уже говорили об этом. Отклоняется.
Concordámos em não fazer isso.
- Отклоняется.
- Indeferido.
- Однако, наш комитет не может утвердить выдачу вам лицензии и ваше прошение отклоняется.
- No entanto, esta comissão em boa consciência não pode recomendá-lo para uma licença. E por conseguinte, indeferimos a sua solicitação.
Надеюсь, это даст нам ответ, почему его сердечный ритм отклоняется от нормы.
Esperamos que ele nos diga porque é que o ritmo do coração está alterado.
Но вскоре первый человек отклоняется от курса, увлекая всех за собой.
Mas em seguida o primeiro perdeu o rumo e arrastou os demais com ele.
жалоба истца против решения окружного суда округа Шлезвиг от 18 апреля 2007-ого года, отклоняется.
O recurso contra a sentença do Tribunal Administrativo, de 18 de Abril de 2007, foi rejeitado.
Она отклоняется влево.
Está a desviar-se para a esquerda.
Просьба отклоняется.
Pedido negado.
Возражение отклоняется.
Vou autorizar.
Он никогда не отклоняется.
Ele nunca se desvia.
Агент Уэдэк ведёт сейчас интересное расследование, которое сильно отклоняется от методики, используемой другими
O Agente Wedeck conduz uma interessante investigação que diverge significativamente do método empregado pelo resto do FBI.
- Отклоняется!
No entanto...
Отклоняется.
- Indeferido.
Отклоняется.
Recusado.
Протест отклоняется.
Protesto indeferido.
Государство только что получило свидетельство незаконного вмешательства подзащитного в судебный процесс. Освобождение под залог отклоняется.
O Estado recebeu recentemente provas de que o réu tentou interferir no processo judicial.
Отклоняется.
Indeferido.
Ваша честь... Я сказал - отклоняется.
Eu disse "indeferido".
- Отклоняется.
- indeferido.
Отклоняется.
indeferido.
Авто матическая последовательность запущена но кольцевой сдержователь Всё ещё отклоняется на 2 микрона.
O casco foi repolarizado.
ОТКЛОНЯЕТСЯ
Animais Abandonados
Хорошая попытка, Миссис Флоррик. Протест отклоняется.
Ele receava que a Jennifer quisesse ficar com a custódia.
Протест отклоняется.
Recusado.