Отличник перевод на португальский
42 параллельный перевод
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
É o iniciado Delta com notas mais altas.
Все, что мы знаем это то, что Морган отличник со странностями.
Só sabemos que o Morgan é estranho.
В первом классе я прямо отличник.
Vou em primeira.
Отличник Звездного флота.
Um cavalheiro da Frota Estelar.
Сэм круглый отличник.
O Sam é aluno de 20.
Он отличник, звезда спорта любимчик всего Миллбрука.
É um excelente aluno e atleta. O miúdo mais adorado de Millbrook.
Круглый отличник.
Directamente aos "A".
Я и так отличник по вашим предметам.
Não preciso. Estou a ser excelente na sua turma.
– еджи Ч отличник.
O Reggie é aluno de 20 valores.
Слушай, мой клиент - студент-отличник.
Olha, o meu cliente é um aluno de A.
Итак, кто тут ещё отличник?
Agora, quem mais é bom aluno?
Отличник.
Um empreendedor.
Наш первый оратор не только отличник, но также один из самых бойких молодых людей, которых мне довелось учить.
O nosso primeiro orador não só é o melhor da turma, como também é um dos jovens com mais personalidade que tive o prazer de ensinar.
Круглый отличник, имя - в почётном списке.
Sempre a sobressair e o melhor da classe.
Или наша королева выпускного, известная лгунья, списала у своего парня, или наш отличник с идеальными оценками сговорился с ней.
Ou a rainha do baile, com uma reputação de mentirosa copiou o trabalho do namorado dela, ou o orador da turma, com uma média perfeita, conspirou com ela para copiar.
Первый отличник в своем классе в Восточном государственном...
Foi o primeiro da sua turma na Eastern State...
Круглый отличник, приводов нет.
Notas altas, sem ficha.
Он был психопатом с высоким уровнем функционирования : отличник, занимался борьбой, много подружек.
Ele era um psicopata muito funcional, boas notas, excelente lutador, bastantes namoradas.
Справа - вундеркинд, отличник школы отважный Тим!
No outro canto, forte! Dois galos para o mesmo poleiro! Para vocês, Timo!
Хорошо, что у меня есть школьник-отличник для прикрытия.
Pois. Ainda bem que terei um aluno do quadro de honra como reforço.
Похоже, этот отличник всё-таки неплохая подмога.
Parece que um aluno do quadro de honra não é um reforço nada mau.
Повторяем, шестнадцатилетний отличник Кевин Трэн похищен вчера рано утром из своего дома в Мичигане.
Repetimos : o aluno de mérito Kevin Tran, de 16 anos, foi levado de sua casa no Michigan, ontem pela manhã.
Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник.
Ele é educado, bem-tratado e bom aluno.
Мартин отличник, и никогда ни в чём не был замечен.
É aluno nota 10, e sem histórico disciplinar na escola.
Круглый отличник. Добрый.
Bom aluno, doce.
Ты мой отличник.
És o meu estudante nota 10.
Могу вас заверить, я отличник.
- Infelizmente isso é verdade. Obrigada, Annie.
Круглый отличник в учебе, без нареканий по дисциплине.
Muito bom aluno, ficha disciplinar limpa.
Этот парень отличник.
Preciso de uns ocúlos. Um cachimbo. Um manto.
А только я, предводитель детишек из трущоб, отличник по правописанию с клоунским носом.
Sou eu a levar as crianças para um concurso de soletração.
Он отличник, понимаете? Все эти игры его испортили.
Ele era um aluno de "vintes", e por causa disto dos jogos, as notas começaram a cair.
Мы считаем, что он залёг на дно, и явно орудует под другим именем... мальчик-отличник, ставший криминальным авторитетом.
Pensámos que ele se escondeu, desapareceu. E ressurgiu totalmente diferente. O menino tornou-se um senhor do crime.
Я отличник.
Eu sou um estudante de grau elevado.
И да, Хан, конечно, не так кристально чист, как студент-отличник.
E sim, o Khan não está totalmente "limpo".
Теперь ты отличник.
Aí estão. Só Muito Bom, amigo.
Отличник в школе.
Foi um aluno com nota 10 na primária.
– Хорошо, Гарри отличник? Он гений.
- É um génio.
И думаю, тебе нужно завтра поговорить в отцом Уокером, потому что ты больше не отличник.
E acho que era melhor ires falar com o padre Walker amanhã, porque não tens sempre notas altas.
Круглый отличник.
Tudo A's.
Никто не отзывается о нём плохо, парень отличник.
Não encontramos uma testemunha que não dissesse que este miúdo era algo mais que um escuteiro.
Умница-отличник.
O melhor da turma...
Ты же круглый отличник.
Podes sair uma noite.
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76
отлично получается 30
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76
отлично получается 30