Первая девушка перевод на португальский
57 параллельный перевод
Раз уж ты сама подняла эту тему, ты первая девушка, с которой у меня что-то было.
Já que levantaste a questão... foste a primeira rapariga com quem tive alguma coisa que ver.
Дайте подумать. Первая девушка исчезла 9 сентября.
- Vejamos, naquela época... a primeira rapariga que desapareceu foi em 9 de Setembro.
Ты первая девушка, после Камерон Диас спровоцировавшая меня раньше 9 утра ".
"Ei, você é a primeira pessoa, além da Cameron Diaz, que fez isso comigo antes das 9 da manhã!"
Знаешь, она первая девушка, к которой я чувствовал такое, Рэйф.
Ela é a primeira rapariga por quem sinto isto.
И это не первая девушка.
Não foi a primeira.
Первая девушка, с которой я переспал, была Ирина.
A primeira rapariga com que dormi chamava-se Irina.
Нет. Барни, брось, это первая девушка которую я осмелился пригласить на свидание после Стеллы.
Vá lá, esta é a primeira rapariga que tive coragem de pedir para sair desde a Stella.
первая девушка снимает квартиру, её подружка занимает вторую спальню, похуже, но она платит меньше, а потом они подселяют кого-нибудь в последнюю, третью спальню.
Uma rapariga aluga um apartamento, a melhor amiga vai para o segundo quarto, a pagar menos. E têm de encontrar alguém para o quarto que sobra.
Значит, вы - первая девушка, а вы - вторая.
A Claudia é a primeira inquilina e a Frances a segunda.
Первая девушка сказала мне, что Норма больше не ездит к деду из-за какого-то "его нового друга".
A primeira inquilina disse que a Norma se zangou com o tio-avô. - Falou numa amiga nova.
Ребекка Браун, первая девушка, ради которой я вернулся в прошлое.
Rebecca Brown, foi meu primeiro amor.
Карен - первая девушка, которую я полюбил.
A Karen foi a primeira rapariga que amei.
Мне понравилась первая девушка.
Gostei da primeira rapariga. Mas não tenho a certeza.
Значит, возможно, что первая девушка себя убила, а остальные две были подражателями?
Então é possível que a primeira rapariga se tenha suicidado e que as outras duas fossem imitadoras?
Первая девушка, может быть.
A primeira namorada, talvez.
Ты первая девушка, которой я когда-либо говорил это.
Tu és a primeira rapariga a quem eu digo isto.
А ты знаешь, что моя первая девушка оказалась...
A minha primeira namorada revelou-se uma...
Вы первая девушка, с кем я вот так поболтал после выхода из тюрьмы.
És a primeira rapariga com que tomo uma bebida desde que saí da prisão.
Я не знаю, если вы в курсе, но вы первая девушка, которую Кит нам представил... хм...
Não sei se sabe disto, mas você é a primeira namorada que Keith nos apresenta.
Я первая девушка, которую ты поцеловала?
Fui a primeira rapariga que beijaste?
Ты первая девушка которую я поцеловал.
Tu foste a primeira miúda que beijei.
Первая девушка, которую я встретил в Финиксе.
És a primeira rapariga que conheço em Phoenix.
Ты не первая девушка, покинувшая меня за этим столом с тарелкой куриных крылышек.
Não és a primeira rapariga a deixar-me numa mesa com um prato cheio de asas de frango.
Потому что ты первая девушка, которую он сюда привел.
Porque é a primeira rapariga que ele trás cá a casa.
Первая девушка Джейн Харт, была продавщицей в "Сомс". - Точно.
A primeira, a Jane Hart, trabalhava no Soames.
Ваша первая девушка была найдена здесь, Джейн Харт, в бомбоубежище за заброшенными домами.
A primeira foi encontrada aqui, Jane Hart, num abrigo anti bomba. - Atrás de um pátio abandonado.
Проверьте свой пульс, друзья, потому что на сцену выходит наша первая девушка.
Bem, vejam o pulso, companheiros, porque vem para o palco a nossa primeira menina.
Ты первая девушка, которая видит меня насквозь.
A primeira miúda que encontro que me sabe ler como deve ser.
Да ладно, посмотри, какая ты симпатичная. Уверена, это не первая девушка, которая тебя ненавидит.
Pois, não é mesmo.
И что самое главное, она первая девушка которая тебя действительно понимает и ценит тебя как удивительную личность что всегда говорила тебе я.
E, mais importante, é a primeira miúda com quem te vi que realmente te percebe e aprecia pela pessoa maravilhosa que te estou sempre a dizer que és.
Первая девушка Мэнни - одиннадцатиклассница с Мустангом.
A primeira namorada do Manny é uma finalista com um Mustang.
Моя первая девушка.
A minha primeira namorada...
Первая девушка, видать, протиснулась, чтобы предупредить остальных.
A primeira rapariga deve ter fugido para tentar avisar. - Tráfico?
Первая девушка, которая упала проигрывает.
A primeira a cair, perde.
Возможно, ты его первая девушка.
És capaz de ser a primeira namorada a sério dele.
Это то место, где первая девушка, которую я полюбил, призналась мне в любви.
Porquê aquela porta em particular? Foi onde a primeira mulher que amei disse que me amava também.
Собственно, когда пропала первая девушка, я подозревал его, но... произошли события и теперь я вижу, что это, похоже, семейный бизнес.
Na verdade, quando as primeiras raparigas desapareceram, suspeitei dele, mas... devido aos acontecimentos, agora vejo que pode ser um negócio de família.
Ты не первая девушка, которую он соблазнил своим состоянием, но похоже ты самая запутавшаяся и сбитая с толку.
Não és a primeira que ele seduziu com o seu património, mas poderás ser a mais iludida e ambiciosa.
Мали - твоя первая девушка?
A Malee é a tua primeira namorada?
Ты первая девушка, которая бросила печенье в мою машину
És a primeira rapariga que deita fora as suas cookies no meu carro.
Потому что люди называли меня толстым, и потому что я думал, что моя первая девушка бросила меня... из-за моего веса.
Porque me chamavam gordo e achei que a minha primeira namorada acabou comigo por causa do meu peso.
Айрис - первая девушка, с которой я живу, так что это все очень ново и здорово.
Iris é a primeira miúda com quem eu moro então é tudo muito novo e excitante.
"Первая же девушка тебя окрутит, мой бедный мальчик".
"A primeira garota que aparecer irá fisgar você."
Первая пропавшая девушка была датской туристкой.
A primeira rapariga a desaparecer foi uma turista dinamarquesa.
Первая же девушка, которую я впустил в свою жизнь, захотела меня съесть.
É a primeira vez que deixo uma miúda entrar na minha vida, e ela tenta comer-me.
Тогда почему твоя девушка первая в Х-листе?
Eu não fiz nada. Então porque é que a tua namorada está em primeiro lugar na Glista?
И дети, первая же девушка оказалась удивительной :
E crianças, a primeira rapariga que encontrei era fantástica.
Знаешь, ты не первая девушка, которая мне об этом говорит.
Sabes, não és a primeira namorada a dizer-mo.
- Волнуюсь, как любая девушка, которой предстоит первая встреча с родителями жениха.
- Como qualquer rapariga, quando vê os pais do seu noivo pela primeira vez.
Первая - твоя подруга, Моник, потом другая девушка, теперь ты.
Primeiro, a tua amiga Monique. Depois, a outra rapariga, agora tu.
Какая это девушка, первая или вторая?
Qual é esta rapariga, a primeira ou a segunda?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
первая женщина 39
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
первая любовь 56
первая 490
первая отрицательная 17
первая часть 21
первая женщина 39