Подходи перевод на португальский
1,122 параллельный перевод
- Ближе не подходи!
Não te aproximes de mim, pá.
Где тут лифт? Не подходи к лифту!
Não te aproximes do elevador.
Близко к этому месту не подходи, сука.
Não te aproximes daqui!
К телефону не подходи.
Não atendas o telefone.
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
Eu ficaria longe daquele gato, Trudeau.
Пожалуйста, не подходи!
Afasta-te, por favor.
Не подходи ближе, грязный свино # б.
Não te aproximes, suíno!
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
Não vás à secção dos congelados, ou as mamas endurecem-te!
Не подходи так близко.
se eu fosse a si, não me chegava tão perto.
Подходи сюда, ко Дворцу Мороженого.
Venham ao Palácio dos Gelados!
Не подходи ко мне с этой летучей крысой.
Pega. Não me dê o morcego!
- Нет, нет. Не подходи.
- Não, vai-te lixar.
Не подходи к моему шкафу!
Não entre no meu quarto! Não ponha os pés no meu roupeiro! O que é que eu disse!
В общем, не подходи к воде. Любой воде.
E quero que fiques longe da água, qualquer água.
Ты, главное, сзади ко мне не подходи, хорошо?
Fica longe de mim, porque me enojo, sim?
- Не подходи к ней!
- Fiquem bem longe dele.
- Не подходи!
- Afasta-te de nós.
Не подходи ко мне.
Não te chegues perto de mim.
Не подходи! Не трогай меня!
Não toques em nada.
- К телефону не подходи, Эдди. - Разве что балуйся сексом по телефону!
Liga para o 1-800-CRIMINOSOS, se quiseres falar.
Ближе не подходи.
Nem mais um passo.
Не подходи!
Não venha aqui, vai para a cama!
Не подходи!
Afasta-te!
Не подходи!
- Não te chegues!
Не подходи.
Afasta-te.
Hе подходи к ним. Почему?
- Não te aproximes.
Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
Se não encontrares a ferramenta ideal nesta garagem, Sr. Arizona, é porque não tens nada a ver com carros.
! Не подходи! Пожалуйста!
Não te aproximes, por favor!
Не подходи, или я...
Não se aproxime.
И не подходи близко к мэру или его гостям, понял?
Não te quero perto do presidente nem ds seus convidados, Entendeste?
Не подходи к банкам!
"Afasta-te das bombas!"
Не подходи слишком близко.
Para, não te aproximes mais.
- Не подходи!
Fique onde está!
Пришелец, не подходи к могучей Фемпьютерше!
Intruso! Afasta-te da poderosa Fem-Puter!
Не, подходи.
Não, venha ter connosco.
Подходи к корзине.
Leva-a até ao cesto.
Фрай, не подходи.
Fry, afasta-te!
- Не подходи!
- Para trás!
Ближе не подходи!
Já estás perto demais!
Не подходи.
Fica aí.
Не подходи ко мне. Слышал?
Afaste-se de mim!
Не подходи к стереосистеме.
Não mexas na aparelhagem.
Не подходи, Барк!
Ajuda-me! Fica aí!
И ни на дюйм ближе не подходи. - Вызовите, главного из службы охраны.
Vá chamar o Mestre d'Armas.
Не подходи ко мне, иначе я сделаю тебе еще больнее! "
Não te aproximes de mim ou ainda faço pior! "
- Не подходи ко мне! - Верно я говорю?
Não é assim, Homer?
Подходи.
Aproxime-se.
Нелл, не подходи.
Volta aqui.
Не подходи.
Não venha!
Нет, не подходи к нему.
Não, não, não... para tràs. Està a ter um ataque.
Не подходи.
Não te vás.
подходит 269
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
подходим 48
подход 29
подходящее время 24
подходящий 18
подходящий момент 17
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
подходим 48
подход 29
подходящее время 24
подходящий 18
подходящий момент 17