Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Подходящее место

Подходящее место перевод на португальский

233 параллельный перевод
Подходящее место для жениха и невесты, правда? Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж?
Devo dar-te os parabéns pela rapidez mas quem arranjaste assim tão depressa para casar?
Я забыл. Я нашел бы подходящее место до наступления темноты.
Então Tinha de arranjar onde esconder o corpo até escurecer.
- Подходящее место для борьбы с Диасом.
- É um óptimo sítio para lutar contra Diaz.
- Это самое подходящее место.
- É um lugar esquisito para isso.
Как только найдут подходящее место.
Assim que encontrarem o sítio certo.
- Это единственное подходящее место.
- É o sítio mais provável.
Разве мостик - подходящее место для долмана в такую минуту?
A ponte não será o lugar errado para a Dohlman? - Numa altura destas...
Англичане так и не прислали нам глушители. Пойдемте, поищем более подходящее место.
Os ingleses já deveriam ter mandado os silenciadores.
Самое подходящее место.
Onde mais é que poderia estar?
Думаешь, это самое подходящее место?
É tudo?
Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
Nós vamos conseguir, Ram. Só precisamos de um lugar para descansar.
Если мьi найдем подходящее место и сами его отремонтируем, нам понадобится всего семьдесят пять тьiсяч.
Se encontrarmos o lugar certo e fizermos nós as obras, podemos começar com 75 mil dólares.
Они искали подходящее место для рудника.
Eles estavam à procura de locais para mineração.
Нам нужно найти для нее подходящее место.
Certamente que é. Precisamos de encontrar o sítio ideal para ela.
Найти подходящее место на выбор - это мое дело...
Só posso dizer que encontro lugares preferenciais para alguns clientes.
Я просто подумал, что катер - подходящее место, чтобы спланировать следующий ход.
Só achei que a runabout era um bom sítio para planearmos o que fazer.
Звучит, как самое подходящее место для укрытия.
É perfeito para um esconderijo.
Возможно, он еще не нашел подходящее место для посадки.
Talvez ele não tenha encontrado um bom lugar ainda.
Думаете, это подходящее место?
Gosta deste local?
Это не подходящее место, чтобы сейчас обсуждать оружие.
Este não é o sítio certo para falarmos, agora, de armas.
Нет, Бобби, здесь не подходящее место -
Não, Bobby, isto não é sítio para...
У вас, наверное, возникли сильные чувства... эмоции по этому поводу, так что... как всегда, здесь подходящее место, чтобы озвучить их.
Provavelmente têm opiniões fortes... emoções, sobre isso, por isso... como sempre, este é o sítio certo para as despejar.
Конечно, если кто-то задумает убийство, то это очень подходящее место.
Mas este seria o sítio ideal para se cometer um homicídio.
Мы искали подходящее место для этого.
Temos procurado uma plataforma para isto.
Я не думаю, что Округ Оранж это подходящее место... для начинающего писателя... так что я решил поступать в Стэнфорд.
Não sei se Orange County é o melhor ambiente... para um aspirante a escritor... por isso vou concorrer a Stanford para estudar consigo.
Подходящее место.
Vai ficar tudo bem.
Очень подходящее место для воспоминаний.
É um bom começo para começarmos a contar umas histórias.
- Вот очень подходящее место.
Este cume parece uma boa aposta.
Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место.
A Ucrânia irá ser um bom sítio, neste momento.
Даже после школы я бродил, искал подходящее место.
Mesmo depois das aulas, estava a pensar nisso, à procura do melhor lugar.
- Ты думаешь, что это подходящее место, что курить?
- Será o melhor sítio para fumar?
Там кроме, как качаться, делать нечего. Подходящее место для толстяка, заняться поисками собственного "я".
Pode ser um bom sítio para um gordo atinar de vez.
Но если где и искать её следы или того,.. ... кто похитил её, то это самое подходящее место. "
Mas se houver a menor pista de onde a Nancy possa estar, ou de quem a raptou e mutilou, terá de ser aqui.
Подходящее место для поиска мужей.
É lá que há maridos.
Пока они не найдут для него подходящее место.
Até terem espaço para ele.
Там, где умер его брат, подходящее место для начала поисков. Погоди-ка.
O lugar onde morreu o irmão é um começo.
Очень не подходящее время и очень неподходящее место, парень
Hora e lugar errados, miúdo.
Стекхаус нашел подходящее место для базы Альфа, и если возникнет необходимость, мы сможем эвакуироваться.
Encontrámos uma boa base Alfa, vamos avançar com a evacuação.
Я придумал бы для этого более подходящее место.
Ocorre-me um lugar melhor para pôr isto.
Подходящее место.
- É um bom sítio.
Давайте перейдем в более подходящее место.
Vamos levá-la para cama de parto, querida.
Это не подходящее время и место.
Este não é o momento, nem o local.
В ожидании последних дней, кажется, это подходящее для него место.
Ao que me parece, é o lugar certo para ele.
Да, спасибо, только вряд ли это подходящее время и место для прощальной речи.
Este não é o melhor momento para um discurso de despedida.
Совсем не подходящее время и место, Тони.
Este não é o momento nem o lugar certo.
Место подходящее.
Parece perfeitamente adequado.
Просто найти кого-нибудь, с кем можно этим заняться, найти подходящее для этого место, и сделать это.
procurar alguém para fazer algum lugar para fazer, e fazê-lo.
Сейчас не самое подходящее время и место.
- Não é a hora nem o sítio para isso.
Вы нашли подходящее место?
Encontrou o local certo?
Место только не очень подходящее.
Este não é o lugar ideal.
Искали что-нибудь подходящее. - И думаю, это место подходит.
Tento achar algo que sirva e eu penso que nós achamos algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]