Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Поймай его

Поймай его перевод на португальский

125 параллельный перевод
Я... Я... - Иди и поймай его.
Vá pegá-lo, cara.
Иди и поймай его.
Abre lá.
Лучше поймай его, Чарли, потому что здесь не Филадельфия!
É melhor recuperar aqui, Charlie. Não estamos em Filadélfia!
Поймай его в ловушку.
É neutralizá-lo. Armar-lhe uma esparrela.
Поймай его, пожалуйста.
Apanha.
Поймай его.
Atràs dele!
Поймай его, Поттер, - и мы выиграем.
Se a apanhares, Potter, ganhamos.
- Просто поймай его в прицеле.
- Mantém-no na mira.
- Поймай его, здоровяк!
- Vá pegar, o sujeito é grande!
Поймай его, маленький псих!
Agarra-o, taradinho!
- Поймай его!
Apanhem-no! Corre!
Ну, тогда поймай его там, где хочешь.
Então ele está exactamente onde tu queres. Confia em mim. Ele está a ir para casa.
Поймай его.
Apanha-o.
В смысле, поймай его?
O que queres dizer, apanha-o?
Поймай его!
Apanha-o!
Бегите и поймайте его Поймайте его Бегите и поймайте его Поймайте его
Corra e o pegue, o pegue
Бегите и поймайте его Поймайте его Бегите и поймайте его Поймайте его
Corram e o peguem, o peguem
Бегите и поймайте его сейчас
Corram e o peguem, agora
Никто в городе не пойдет против Майора и его людей.
Assim que me mexo desta cidade, encaro-me logo com homens do Major.
Он хочет меня убить! Поймайте его!
Não deixem que ele também me mate!
Поймайте его!
- Devia ter corrido. - Escapou.
Поймайте его!
Apanhem-no!
Поймайте его!
Dá-me uma faca!
Тогда поймайте ту рыбу, которая его съела.
Pegue numa cana e pesque o peixe que o comeu.
Конечно, я бы выразил соболезнования майору Шарпу по поводу смерти его жены,
Naturalmente, gostaria de dar os meus sentimentos ao Major Sharpe, pela morte da sua mulher.
Майк мне все рассказал, когда по его просьбе, я помогала ему выбрать постельное белье...
O Mike contou-me tudo nessa tarde, enquanto o ajudava a escolher lençóis na Bed Bath Beyond.
Поймай мяч. Давай, лови его.
- Vá lá, defende!
Голлард Дебюс! Конкорус! Поймайте его!
Coxiadautocarrus, Francorussus, apanhem-no!
Поймайте его.
Vai atrás deles.
Я спросил у Мистера Майлса, почему его сосед по комнате опоздал!
Perguntei ao Sr. Milles por que seu companheiro chegou tarde!
Скорее поймайте его, пока не ушел.
Despacha-te e apanha-o antes que seja tarde demais.
Пока Люсиль скучала по младшему сыну, - Майкл наконец-то наслаждался его компанией.
Enquanto a Lucille sentia falta do filho mais novo, o Michael desfrutava por fim da sua companhia.
Когда я пойду на вечеринку Майк поймёт, что я его забыла, потому что буду пахнуть другим мужчиной.
Quando for à festa logo, o Mike saberá que já o esqueci, porque cheirarei a outro homem.
ПойМайте его!
Pickles! Vá buscá-lo!
Так поймайте его!
Então, vão atrás dele!
К сожалению, Тобиас пропустил этот звонок... и получил его только по домашней голосовой почте Майкла.
Infelizmente, o Tobias não ouviu a chamada da Companhia Bluth... e foi parar ao "voice-mail" do Michael.
И Майкл, по просьбе Джоба, попытался убедить его жену в его ненадёжности.
E o Michael, a pedido do Gob, tentou convencer a mulher dele que o Gob era pouco fiável.
И тогда Майкл направился в банановый ларёк,.. где его сын, по идее, должен был работать.
O Michael foi até ao quiosque de banana congelada, onde o filho devia estar a trabalhar.
Джордж Майкл беспокоился, что Тобиас заметил надпись на конфете с сердечком "Мейби сегодня" и боялся, что он всё поймёт о его чувствах к сестре.
O George Michael temia que o Tobias tivesse visto... o coração doce a dizer "Talvez esta noite"... e tivesse descoberto que era apaixonado pela prima.
Утром в понедельник Майкл Блут нервничал из-за скорой встречи... с новым прокурором по уголовному делу его отца.
Era segunda-feira de manhã e o Michael Bluth estava nervoso... com uma reunião com o novo promotor do caso criminal do pai.
Майкл беспокоился по поводу того, что семья могла не заметить его с сыном отъезда.
O Michael estava preocupado que todo o impacto da sua partida... se pudesse ter perdido na sua família.
Уверен, у майора есть объяснение... или оправдание, если угодно, тому, что его отчет... о тяжких преступлениях расходится с данными... по остальным восьми округам.
É claro que o "Mayor" tem uma explicação, uma desculpa, se quiserem, para um registo semanal de delitos que vai na direcção oposta - ao dos outros oito bairros.
Майкл уже видел его сегодня утром... когда Тобиас изображал няню-англичанку по имени миссис Мягкопоппинс.
O Michael já o tinha visto nesse dia, enquanto o Tobias fingia ser... uma ama inglesa chamada Sra. Featherbottom.
- Правда? - Джорджу Майклу следовало догадаться... по матросскому костюмчику, в который нарядила его Люсиль... что он не поедет на север в "Землю обетованную".
O George Michael devia ter compreendido, com o fatinho à maruja que a Lucille o fez usar, que não ia para norte, para a Terra Prometida.
Да, новость о чудесном исцелении Майка по Вистериа Лэйн распространилась быстро, и остановила каждого с его занятой жизнью...
Sim, a notícia da milagrosa recuperação do Mike espalhou-se depressa por toda a Wisteria Lane e paralisou a vida ocupadíssima de toda a gente.
Майкл, если бы вы не говорили нам это, то мы бы подумали, что вы по правде его увольняете.
Michael se tu não nos tivesses dito, então nós iríamos pensar que tu estavas realmente a despedi-lo.
Майор попросил звать его по имени, Андрей.
O Major pediu-me para o tratar por Andrej.
... да нет, смотри : Жидкометаллический терминатор был создан в будущем в "Скайнете". А "Скайнет" был создан Майлсом Дейсоном, но его больше не существует по причине смерти Дейсона в Терминаторе-2.
Não, os Exterminadores de metal líquido foram criados no futuro, pela Skynet, que foi desenvolvida pelo Miles Dyson, mas esse futuro já não existe, devido à morte do Dyson, no "Exterminador Implacável 2".
- Похоже, что Юрию понадобится поддержка, когда Майя придут по его душу.
- Parece que o Jury vai ter alguns reforços com a porcaria dos Mayans.
Это только вопрос времени, прежде чем генерал поймет что я предал его И Майкл,
É só uma questão de tempo até o general perceber que eu lhe virei as costas e ao Michael.
Судя по положению пятна на простыне и его форме, примерно три дюйма длиной и дюйм с четертью шириной...
- Unguento. - Pela posição da mancha nos lençóis e a forma, que foi aproximadamente de 7 centímetros de comprimento por 3 centímetros de largura...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]