Покончи с этим перевод на португальский
77 параллельный перевод
- Давай, покончи с этим.
- Vá lá, despacha isso.
- Только покончи с этим.
- Acaba com isto.
Иди и покончи с этим.
Vá e não tem de pensar mais nisso.
Покинь это тело и покончи с этим, Кассандра.
Abandona esse corpo e acaba com isso, Cassandra.
Ты пришел сюда, чтобы уничтожить вирус. Так покончи с этим.
Vieste aqui para destruir o vírus.
Найми кого хочешь и покончи с этим.
Contrata quem queres, acaba com isto duma vez.
Так что делай, что задумал но покончи с этим.
Faz o que tenhas a fazer, mas acaba com isto.
Проведи какое-то время с Трейси. Покончи с этим.
Termina a remodelação, passa um tempo com a Tracy.
Это здорово. Покончи с этим.
- Por que não fazer logo isto?
Покончи с этим.
Acaba com isso.
- Покончи с этим!
- Acaba isto!
И покончи с этим.
Esquece lá isso.
Покончи с этим.
Acaba o serviço.
Покончи с этим.
Acaba.
Запечатай нас внутри и покончи с этим.
Sela-nos lá dentro e acaba com isto!
Покончи с этим.
Acaba lá com isso.
Покончи с этим.
Acaba com ela.
Он будет твоим мужем и товарищем по команде, так что покончи с этим и доберись до Италии.
Vai ser seu marido e seu parceiro, portanto esqueçam isso e vão para Itália.
Покончи с этим немедленно.
Acaba com isto. Agora.
Сделай одолжение и покончи с этим.
Faz-me um favor e acaba tudo por mim, pode ser?
Просто покончи с этим.
Acabar com isto.
Покончи с этим.
Acaba com isto.
Покончи с этим кошмаром.
Acaba com este pesadelo.
Хотя бы произнеси это вслух и покончи с этим.
Pelo menos, di-lo em voz alta e arruma com o assunto.
Убей ее и покончи с этим раз и навсегда.
Tira-lhe a vida e acaba com isto agora.
Если ты доверяешь мне не больше, чем Биллу Комптону, или... оборотню, ради всего святого, освободи меня и покончи с этим.
Se não confias em mim mais do que... o Bill Compton, ou... ou que um lobisomem, por amor de Deus, então liberta-me e acaba com isto!
Если ты хочешь убить меня, просто покончи с этим.
Se me vais matar, acaba logo com isso.
- Но они.. - Покончи с этим.
- Mas eles...
ѕросто покончи с этим.
Apenas acabe isso.
Покончи с этим ради нас.
Põe um fim a isto por nós.
Давай вставай, покончи с этим.
Vá lá, despacha o assunto.
Покончи с этим!
Acaba com isto!
Покончи с этим.
Termina com isto.
Выводи его назад. Там и покончи с этим.
Leva-o para as traseiras, fá-lo lá.
Покончи с этим. Покончи с болью.
Mete-lhe um fim.
- Просто заткнись и покончи с этим.
- Cala a boca e acaba com isso.
Покончи с этим!
Acabe com isto! Que bela barba, não é?
Покончи с этим быстро.
Ataque rapidamente e com toda a misericórdia.
Ну, убей его, и покончи с этим потому что я хочу попробовать ее сам.
Então mata-o e acaba com ele, porque estou com vontade de trincar um bocado daquilo.
Я не вижу правду здесь. Генри, покончи с этим сейчас.
Não vejo nada de correto aqui.
- Генрих, покончи с этим сейчас.
- Henrique, acabai já com isto.
Надевай эту веревку и покончи с этим.
Sobe à corda e despacha o assunto.
Покончи с этим!
Acaba já com isto!
Просто покончи с этим и возвращайся сюда.
Quando acabares ali, volta para aqui.
Покончи с этим.
Despache lá isso. Quid pro quo.
Забери его земли и покончи с этим.
Tira-lhe a terra, e acabou-se.
В противном случае тебя подвинут, сходи к врачу и покончи с этим.
Caso contrário, serás suspenso, então vai ao médico agora - e resolve isso.
Сделай одолжение и покончи с этим.
Muito bem, aí estás tu.
Просто покончи с этим.
Acaba com isso.
Покончи с этим.
Dá-lhe um tiro.
Если собираешься пристрелить меня - покончи с этим.
- Se vais atirar, fá-lo logo.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60