Полтора года назад перевод на португальский
110 параллельный перевод
Совсем случайно, это было полтора года назад на скачках.
- Foi por acaso, há um ano e meio, nas corridas.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью. И полтора года вы ее любовник.
Diz que a conhece há ano e meio e que são amantes há ano e meio.
Что еще? Полтора года назад он открыл магазин.
- Tem essa loja já faz um ano e meio.
Тип, который полтора года назад ремонтировал мне велосипед, прислал мне счёт!
O gajo que me arranjou a bicicleta cobrou-me 7 xelins e 6 dinheiros!
Эндрю умер полтора года назад.
O Andrew morreu há ano e meio.
- Почти полтора года назад.
- Há quase ano e meio.
Где-то полтора года назад этот мой друг получил доступ к комнате с вещ.доками.
Há um ano e meio atrás... o meu amigo teve acesso à sala de provas.
Неожиданно обнаружилось кое-что очень странное - доказательства того, что я проводил операцию на Гарри Киме полтора года назад, до вашего появления на борту.
Um pequeno mistério surgiu. Algumas provas mostram Que eu operei o imediato Kim À um ano e meio atrás, Antes de você ter chegado.
Полтора года назад единственным выходом было переписать вашу программу.
Há um ano e meio a única saída era reescrever seu programa.
полтора года назад.
faz agora ano e meio.
Мы его арестовали полтора года назад. Это Тоби Вадна.
Apanhamos o nosso homem há ano e meio atrás.
Полтора года назад, вы, стоя в комнате с фресками, чуть не открутили голову Алу Калдвелу за то что Христианская Лига не осудила публично религиозных экстремистов.
Há um ano e meio desancou o Al Caldwell por a Liga Cristã não condenar publicamente extremistas religiosos.
Я сбежал из дома полтора года назад, когда мне было 16.
Fugi de casa há um ano e meio quando tinha 16 anos.
Наших с Хэпом. Полтора года назад.
Do Hap e meu.
Переспали полтора года назад?
O quê? Dormimos juntos há um ano e meio?
Что ж, это было полтора года назад, у друзей, с которыми мы не виделись со дня нашей свадьбы.
um ano e meio, na casa de um amigo, que não visitávamos desde o nosso casamento. Tinham organisado uma pequena festa na casa deles a 30 km de Paris.
Полтора года назад я была на Уолл Стрит, а до того - я водила автобус.
Faz 1 ano e meio que trabalhei em Wall Street, antes conduzia autocarros...
А я вообще учился в колледже полтора года назад.
Eu estava na escola secundária há ano e meio atrás.
Послушай, Салли, не имеет значения, что ты была со мной полтора года назад, а потом была с Аланом Шором. Это слухи. Они быстро распространяются.
Ouve, Sally, não ajudou estares comigo há um ano e meio e, depois, estares com o Alan Shore.
Она покупала у меня рассаду полтора года назад. Сказала, что хочет развести овощной сад.
Ela entrou no meu horto há um ano e meio.
Полтора года назад.
Há ano e meio.
- Примерно полтора года назад.
- Há cerca de um ano e meio.
Личное дело. Роджерс Джейк. Принят на работу полтора года назад.
Ele começou a trabalhar aqui há um ano e meio atrás.
Полтора года назад Лютеркорп купила заброшенный аэродром недалеко от города.
Há ano e meio, a LuthorCorp comprou um aeródromo abandonado nos arredores.
Я снял кольцо полтора года назад, когда мы решили разойтись.
Tirei a aliança há uns 18 meses quando concordámos separar-nos.
Въехал в Штаты по студенческой визе полтора года назад.
Entrou nos EUA com um visto de estudante há 18 meses.
Я проверил, и выяснил, что он оттуда переехал полтора года назад, но оставил адрес для пересылки писем, и это здесь, в Сохо.
Tentei confirmar e descobri que se mudou de lá, mas deixou a morada nova para os correios. É aqui no Soho.
Я знаю, она пропала полтора года назад, но я всё равно думаю, что моя дочь жива.
Sei que ela está desaparecida há um ano e meio, mas acho que a minha filha está viva.
Полтора года назад убил офицера полиции, сопротивляясь аресту.
Há 18 meses atrás matou um polícia ao resistir à apreensão.
Её зовут Дана Грей. Она была убита полтора года назад.
Foi assassinada há 18 meses.
Это было полтора года назад, в то же время, что и нераскрытое ограбление банка в Ширли на 100 000 долларов.
Isso foi há um ano e meio, na época de um assalto a um banco não resolvido em Shirley, de 100.000 dólares.
- Ты говорил это тогда, полгода назад, и полтора года назад.
Foi o que disseste na altura. E há um ano, e há dezoito meses.
Я коп, она коп. Она полтора года назад закончила академию.
- Sou polícia, - Ela já saiu há ano e meio da academia, e fizeste-a fugir pela cidade com um homem morto, no carro!
Всё, что я нашёл, что он переехал в город приблизительно полтора года назад, приобрёл свою гостиницу.
Mudou-se para a cidade há um ano e meio e comprou a pousada.
Полтора года назад в этой комнате.
Há 18 meses, neste quarto.
Только то, что потерпевший купил её полтора года назад и заплатил наличкой целую стоимость.
Só que a vítima comprou há um ano e meio e pagou em dinheiro.
- Примерно полтора года назад...
- há cerca de ano e meio...
Заявка на патент была подана полтора года назад.
O pedido de patente foi feito há 18 meses.
Это было полтора года назад.
Há um ano e meio atrás.
Через шесть месяцев Slugline будет тем чем Politico был полтора года назад.
Daqui a seis meses o Slugline será o que o Político era há ano e meio.
Полтора года назад я была твоей единственной любовью
Eu... tu... amor eterno à um ano e meio atrás.
Убита в своей квартире около Кэмден Лок где-то полтора года назад.
Morta no seu apartamento, em Camden Lock, há um ano e meio.
Полтора года назад.
HÁ UM ANO E MEIO ATRÁS Então, Donnie.
Это было где-то полтора года назад.
Há um ano e meio.
Она сделала его полтора года назад... когда ушла от вас в первый раз.
Ela gravou-o para si há ano e meio. Da primeira vez que o deixou.
Вы удалили оригинал сообщения с её почты, тот, что она отправляла полтора года назад.
Apagou o e-mail original da conta... aquele que ela enviou há ano e meio.
Мы знаем и можем доказать, что вы получили сообщение полтора года назад, через несколько дней после убийства Анны Питерс.
Sabemos e podemos provar que recebeu o e-mail há 18 meses. Alguns dias depois de Anna Peters ter morrido.
Была убита в собственной квартире. Полтора года назад.
Morta no seu apartamento, há cerca de um ano e meio.
Полтора года назад я работала в национальной безопасности.
Há ano e meio, eu era dos Serviços Secretos.
Итак, все началось полтора года назад.
Vejamos...
Это связано с нашей последней встречей. Это было года полтора назад.
Deve ter a ver com a última vez que o vi. Há cerca de um ano e meio.
полтора года 37
года назад 973
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
полтора 80
года назад 973
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
полтора 80