Пора выбираться отсюда перевод на португальский
30 параллельный перевод
Пора выбираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Пора выбираться отсюда.
- Está a ser muito rude.
Я думаю мне пора выбираться отсюда, потому что я думаю что я позирую.
Acho que tenho mesmo de ir, estou a incomodar.
Инди, нам пора выбираться отсюда.
Vamos embora daqui, Indy.
– Теперь я понял, о чем ты говоришь. – В любом случае, тебе пора выбираться отсюда.
Já está na altura de saíres daqui.
Тогда, полагаю, нам пора выбираться отсюда.
Então, sugiro que arranjemos maneira de sair.
Пора выбираться отсюда.
É altura de eu sair.
Я рад, что ты нашел свой камень, но пора выбираться отсюда.
Estou contente que tenha encontrado a pedra, mas vamos tirá-lo daí.
Пора выбираться отсюда.
- Está na hora de sair daqui.
Давайте, пора выбираться отсюда.
Vá, meninas, vamos por aqui.
Пора выбираться отсюда.
- Temos que sair daqui.
Так, пора выбираться отсюда.
Vamos sair daqui.
Давайте, хватит уже валяться, пора выбираться отсюда, пока вся эта фигня не разлетелась на кусочки.
Vamos, parem de descansar e saiam daí antes que esta coisa vá toda pelos ares.
Пора выбираться отсюда.
Está na altura de sair daqui.
Нам пора выбираться отсюда.
Então temos que sair daqui.
Пошли, пора выбираться отсюда.
Venham, vamos sair daqui.
Пора выбираться отсюда.
Vamos lá. Vamos sair daqui agora.
Пора выбираться отсюда.
Só tenho é de sair daqui.
Кларк, я думаю нам пора выбираться отсюда.
Clarke, acho que devíamos sair daqui.
Ребята, пора выбираться отсюда.
Rapazes, vamos sair daqui.
- Давай. Пора отсюда выбираться!
- Vá, vamos embora daqui!
Пора выбираться отсюда.
Ainda não.
Пора мне самому отсюда выбираться.
Está na altura de tentar encontrar uma saída sozinho.
Пора отсюда выбираться.
- Verdade. Vamos sair daqui.
Что ж... Пора мне выбираться отсюда, потому что папа уже начал светить сиськами перед лесбиянками.
Bem é melhor eu ir-me embora, porque o meu pai está a começar a mostrar as mamas dele às lésbicas.
Пора отсюда выбираться.
Está na hora de sair daqui.
Ну что же, пора отсюда выбираться.
Bem... o melhor é sairmos daqui.
Не пора ли нам отсюда выбираться?
vamos sair daqui?
Пора отсюда выбираться.
Bem, graças a atrasos nas obras em Columbia Heights,
отсюда 542
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда вопрос 20
отсюда есть другой выход 19
пора домой 202
пора спать 352
пора вставать 201
пора действовать 66
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда вопрос 20
отсюда есть другой выход 19
пора домой 202
пора спать 352
пора вставать 201
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора возвращаться домой 34
пора на работу 48
пора в школу 53
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора возвращаться домой 34
пора на работу 48
пора в школу 53
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора прощаться 71
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора в путь 25
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора валить 35
пора закругляться 55
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора в путь 25
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора валить 35
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора выдвигаться 51
пора ехать 190
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора выдвигаться 51
пора ехать 190