Посмотри на перевод на португальский
11,005 параллельный перевод
Успокойся! Посмотри на меня!
Erik, olha para mim.
Только посмотри на меня, совсем запыхался, всего за какой-то час.
Olha para mim. Já estou sem fôlego. E ainda mal passou uma hora.
Посмотри на меня, стой смирно.
Ei, olha para mim, não lutes.
Посмотри на меня.
Olha para mim.
Мэнни... посмотри на меня.
Manny... olha para mim.
Посмотри на нее.
Olhe para ela.
Посмотри на себя.
Olhe para você.
- Нэн, ты посмотри на него.
Ama, olha o tamanho dele.
Посмотри на меня.
Olhe para mim.
- Посмотри на судью.
Olha para o juiz.
А посмотри на этот тормоз, он как будто из слоновой кости.
Posso dar-lhe um biberão de fórmula?
Я волновалась, когда у меня никого не было. Посмотри на нас.
Nenhuma dessas coisas que aproxima as pessoas.
- ТЫ обсудила это сама с собой. Если тебе нужны аргументы, Диана, повернись и посмотри на меня.
A Janice Myers está estragada para toda a vida.
Посмотри на это.
Olha para aquilo.
Посмотри... Просто посмотри на это место. Смотри.
Olha para aquilo.
Посмотри на свою доску.
Olha para o teu quadro.
Посмотри на себя.
Olha para ti.
Да посмотри на него.
- Deixa-o ir. Está aterrorizado.
Посмотри на них.
Olha para eles.
- Посмотри на себя.
Olha para ti!
Посмотри на этого.
Olha para aquele. É perfeito.
Джеймс, посмотри на меня, Джеймс.
James, olha para mim, James.
Посмотри на себя. Ты развалина.
Estás horrível.
Посмотри на положительные моменты... это может стать самым громким уголовным делом в мировой истории.
Olha pelo lado positivo, este pode ser o maior caso criminal da história mundial.
И посмотри на нас сейчас.
Olha para nós agora.
Посмотри на него.
Olha para ele.
Посмотри на все эти гравюры.
- Olha estas gravuras todas.
Я справлюсь. - Ты не должна быть "при ком-то". Посмотри на себя.
Não devias estar atrás de ninguém com essa cara linda.
Ты посмотри на эту камеру.
Olha para esta câmara nova.
Посмотри на нее.
Olha para ela.
Грейс, посмотри на меня.
Grace, olha para mim. Que se foda estas pessoas.
Посмотри на это лицо.
Olha para esta cara.
Посмотри на список ещё раз.
Vê a lista outra vez.
Посмотри на себя, Артур.
Olha para ti, Arthur.
И посмотри на этого.
E fica de olho neste.
Посмотри на своего парня.
Olha para o teu namorado.
Посмотри на свою мать... она была так молода.
Olha para a tua mãe... ela era tão jovem.
Посмотри на меня.
Olha para mim!
Чёрт, ты посмотри на эту гардеробную.
Caraças, olha para este espaço todo de armário.
Посмотри на этот список.
Olha a lista de passageiros.
Посмотри на подошву.
Repare nas solas.
Посмотри на нее, как кайфует.
Veja o prazer dela.
На себя посмотри.
Tu também.
- На себя посмотри.
E tu não?
Посмотри на этих двоих.
Olhe para aqueles dois.
Посмотри на меня, Джеймс. Это я.
Olha para mim, James.
Оставила тебя одного на пару часов и посмотри, что произошло?
Deixo-te sozinho por algumas horas e olha o que acontece.
Посмотри-ка на эти свечки!
Vê estas velas!
Теперь посмотри на меня.
Agora, olha para mim.
- Посмотри на него.
Olha para ele.
- Ты на себя посмотри, мистер шеф-повар.
- E tu, Chef principal!
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17